litbaza книги онлайнРазная литератураПутешествия трикстера. Мусульманин XVI века между мирами - Натали Земон Дэвис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
Перейти на страницу:
id="id418">

693

Julien C.-A. Histoire de l’Afrique. Vol. 2. P. 257–258; Deswarte-Rosa S. L’Expé­dition de Tunis. P. 97–113.

694

Deswarte-Rosa S. L’Expédition de Tunis. P. 81–94; Paolo Giovio to Francesco II Sforza, Duke of Milan, Rome, 6 June 1535 // Paolo Giovio. Lettere / A cura di G. G. Ferrero. 2 vols. Roma, 1956. Vol. 1. P. 153–156 (n. 52); CGA. F. 322v.

695

Paolo Giovio to Federico Gonazaga, Duke of Mantua, 14 July 1535; Paolo Giovio to Rodolpho Pio di Carpi, 28 December 1535 // Paolo Giovio. Lettere. Vol. 1. P. 156–160 (n. 52); Vol. 1. P. 171 (n. 59); Deswarte-Rosa S. L’Expédition de Tunis. P. 121–123; Rerum à Carolo V Caesare augusto in Africa bello gestarum Commentarii… Cornelij Scepperi… Antwerp, 1554.

696

Deswarte-Rosa S. L’Expédition de Tunis. P. 126; Paolo Giovio. La seconda parte dell’historie, bk. 34. F. 371r–372r; Spivakovsky E. Son of the Alhambra: Diego Hurtado de Mendoza, 1504–1575. Austin; London, 1970. P. 38–39, 52–57, 105.

697

Joannes Etrobius. Commentarium seu potius Diairium Expeditionis Tune­tanae a Carolo V // Rerum à Carolo V Caesare augusto in Africa. F. 51v–52v.

698

Julien C.-A. Histoire de l’Afrique. Vol. 2. P. 270. Заговор против султана ал-Хасана и его ослепление описаны Джовио в: Paolo Giovio. La seconda parte dell’historie, bk. 34. F. 382v; Idem. La Rimanente della Seconda Parte dell’Historie de suo tempo / Trad. di Lodovico Domenichi. Venezia, 1555. F. 334v–344r, bk. 44. Маттео Банделло посвятил этому эпизоду целую новеллу (Bandello M. Le Novelle. Vol. 4. P. 38–48; Deswarte-Rosa S. L’Expédition de Tunis. P. 129).

699

Nicolas Clenardus. Correspondance. Vol. 3. P. 101, 123. См. выше, во введении (с. 15 и прим. 1 на с. 15) о первой биографической заметке об ал-Хасане ал-Ваззане на арабском языке, вышедшей в 1930‐х годах, и о первом переводе его труда на арабский язык, изданном Мухаммадом Хаджи в 1980 году. Хаджи рассмотрел его работы в своем исследовании: Hajji M. L’activité intellectuelle. P. 28, 35, 61, 64, 402, но лишь написанные в Италии.

700

О важности социальных и семейных сетей для христианина или еврея, обращенного в ислам, см.: Dakhlia J. «Turcs de profession». Réinscription lignagères et redéfinitions sexuelles des convertis dans les cours maghrébines XVIe–XIXe siècles // Conversions islamiques. Identités religieuses en Islam méditerranéen / Sous la dir. de M. García-Arenal. Paris, 2001. P. 151–171. Включение в сети было бы столь же, если не более важным для такого «вероотступника», как ал-Ваззан.

701

Hajji M. L’activité intellectuelle. P. 180–183; Ahmad ibn Qasim al-Hajari. Kitab Nasir; McIntosh G. C. The Piri Reis Map. P. 6–7; Piri Reis. Kitab-I Bahriye. P. 50–55, 75–78; The Ottoman Turks and the New World. P. 7–11; Andrea B. Columbus in Istanbul: Ottoman Mappings of the «New World» // Genre. 1997. Vol. 30 (Spring/Summer). P. 135–165. О более позднем периоде см.: In the Lands of the Christians: Arabic Travel Writing in the Seventeenth Century / Ed. by N. Matar. London, 2003.

702

Ibn ‘Askar, Dawhat-an-Nasir. Sur les vertus éminentes des Chaiks du Maghrib au dixième siècle / Trad. par A. Graulle // Archives marocaines. 1913. Vol. 19. P. 35–37; Lévi-Provençal E. Les historiens des Chorfa. P. 231–237. В солидном компендиуме биографий ученых Ибн Марйама Тлемсенского (ум. ок. 1602/1011) все упоминаемые путешествия (рихалат) совершались в пределах Дар ал-ислам ради знаний и духовного совершенствования (Ibn Maryam. El Bostan ou jardin des biographies des saints et savants de Tlemcen / Trad. par F. Provenzali. Algiers, 1910. P. 238).

703

Interpreting the Self. P. 56–58; Kafadar C. Self and Others: The Diary of a Dervish in Seventeenth Century Istanbul and First-Person Narratives in Ottoman Literature // Studia Islamica. 1989. Vol. 59. P. 131–134.

704

The Ottoman Turks and the New World. P. 35–38, 110.

705

Johann Albrecht Widmanstadt. Liber Sacrosancti. F. a***4b; Real Biblioteca del Escorial. Manuscritos árabes. MS 598. Al-Hasan al-Wazzan, Jacob Mantino et al. Arabic-Hebrew-Latin, Spanish dictionary. F. 117b; Perles J. Beiträge zur Geschichte. S. 158–162, 161, n. 1; Kaufmann D. Jacob Mantino. P. 37, 213; Spivakovsky E. Son of the Alhambra. P. 105, 121, 147; La biblioteca de Don Diego Hurtado de Mendoza (1576) // Andrés P. G. de. Documentos para la historia del Monasterio de San Lorenzo el Real de El Escorial. Madrid, 1964. Vol. 7. P. 291; Elijah Levita. Nomenclatura Hebraica. Isny, 1542; Bobzin H. Der Koran im Zeitalter. S. 292.

706

Spivakovsky E. Son of the Alhambra. P. 401–404; Biblioteca Ambrosiana (Milan). MS D100 inf. Al-Qur’an in Arabic and Latin, вступительные страницы. Шотландец Дэвид Колвилл скопировал Коран Эгидио да Витербо с оригинала в Эскориале; Коран Эскориала ныне утрачен. См.: Burman T. Cambridge University Library MS Mm.v.26. P. 336, 340–341; Levi Della Vida G. Ricerche sulla formazione. P. 311.

707

Ibid. P. 311–313, 321 (Постель посылает арабскую грамматику «Лео Африкануса» своему другу Андреасу Масиусу, члену городского совета в Клеве, на границе Германии и Голландии, изучающему арабский язык); Bobzin H. Der Koran im Zeitalter. S. 450, n. 458; Secret F. Filippo Archinto, Girolamo Cardano et Guillaume Postel // Studi Francesi. Vol. 13. 1969. P. 73–76; Idem. Postel et Jean Léon l’Africain // Postel revisité. Nouvelles recherches sur Guillaume Postel et son milieu. Paris; Milan, 1998. P. 149–156. Секрэ демонстрирует влияние книги ал-Ваззана об Африке на труд Постеля «Admirabilis Judaeorum clausorum seu decem tribuum Israel, sub Turcarum et Ismaelitarum potentia redactarum historia, atque ipsa Ismaelitarum origo», написанный в 1548 году. О мировоззрении Постеля см.: Bouwsma W. Concordia Mundi: The Career and Thought of Guillaume Postel (1510–1581). Cambridge, 1957.

708

Жизнеописания: MS Plut. 36.35. De Viris quibusdam Illustribus apud Arabes и De quibusdam Viris Illustribus apud Hebraeos, входят в состав собрания рукописей Антонио Петреи в библиотеке Medicea Laurenziana во Флоренции. Петреи принадлежал к кругу кардинала Николо Ридольфи, который приобрел греческие, латинские, еврейские и арабские рукописи из библиотеки Эгидио да Витербо после его смерти в 1532 году. Может быть, именно этим путем рукописи

1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?