Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2. После этого, в царствование того же Юстиниана, вышло море из пределов своих в сторону Фракии на три поприща[2338] и, многие села и предместья погубив, и бесчисленное множество людей потопив, обратно возвратилось. И было народное восстание так называемых "зелено-синих", и, устроив в городе великие беспорядки, и грабежи, и /265г/ убийства, <и> поджоги, и на [по]друмии провозглашают царем Ипатия. Когда собралось множество народа и подрумие наполнилось людьми, Юстиниан повелел своим людям и воинам, и, [одни сверху, а другие снизу] (царского) сидения стреляя, убили 30 тысяч. Среди них и Ипатия, схватив, убил, так как царский венец возложил на себя.
И был Пятый собор 165-и отцов.
На этом рукопись Троицкого списка обрывается.
КОММЕНТАРИИ
В [Муральт, IX] Хроника делится на четыре книги, согласно основным разделам мировой истории в христианском понимании. В изд. К. де Боора проводится деление на девять книг, согласно делению самого древнего греч. кодекса. В целях соразмерности частей книгу 9, занимающую более трети всего объема, условно разделяем на три — 9, 10 и 11. В Оглавлении к современному изданию римские цифры обозначают номера книг по Муральту; названия книг даны по Врем, в скобках — названия, отсутствующие во Врем; над строкой — отсылки к началу книг в [Истр. I].
БИБЛИОГРАФИЯ
ТЕКСТЫ, СЛОВАРИ, ИССЛЕДОВАНИЯ
Аверинцев 1974 — Аверинцев С. С. Византийская литература. М, "Наука", 1974.
С. 6. "Греки, переименовавшие себя в ромеев, на столетия теряют гордое самоназвание эллинов, становящееся одиозным синонимом язычников и нехристей".
Аверинцев С. С. Поэтика ранневизантийской литературы. М, "Наука", 1977 и 1997.
Аверинцев 1979 — Классическая греческая философия как явление историко-литературного ряда // Новое в современной классической филологии М, "Наука", 1979.
С. 41-81, С. 56 "Платон рассчитывает на читателя, который проговаривает написанное звучащей гортанью и схватывает тренированным слухом", замечая созвучия.
Аверинцев С. С. Философия VIII-XII вв. // Культура Византии. Вторая половина VII-XII вв. М, "Наука", 1989.
Айналов Д. В. Летопись Георгия Амартола (Криница) // Deuxieme Congres International des etudes byzantines Belgrade, 1927. Beograd, 1929. P. 127-135.
Алексеев 1988а — Алексеев А.А. К истории русской переводческой школы XIII в. //ТОДРЛ. XLI, Л, 1988. С. 154-196: Греч текст воспринимался переводчиком на слух, и поэтому ему было безразлично, что было написано в случае омонимичных слов.
Алексеев 1988б — Кирилло-мефодиевское переводческое наследие и его исторические судьбы (Переводы Св. Писания в славянской письменности) // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. X Международный съезд славистов. София, сент. 1988. Доклады советской делегации. М, "Наука", 1988. С. 133.
Алексеев 1999 — Текстология славянской Библии СПб, Ин-т русской литературы (Пушкинский дом) Славянский библейский фонд, 1999 Textgeschichte der slavischen Bibel // Bausteine zur slavischen Philologie und Kulturgeschichte. Neue Folge Reihe A: Slavische Forschungen. Band 24. Boehlau Verlag, Koeln — Weimar — Wien 1999.
Амусин И.Д. Рукописи Мертвого моря M, "Наука", 1960.
Анисимова Т. В. О трех малоизвестных списках ХГА из собрания E. E. Егорова (XV-XVI вв.) // Опыты по источниковедению. Древнерусская книжность. Археография, палеография, кодикология. СПб, 1999. С. 19-51.
Анисимова Т. В. Тверской список Хроники Георгия Амартола (к уточнению кодикологии и истории бытования памятника) // Древнерусское искусство. Искусство рукописной книги. Византия, Древняя Русь. В печати.
Анисимова T. B. K изучению Эрмитажного списка Хроники Георгия Амартола // Букинистическая торговля и история книги. Вып. 8. M. В печати.
Афиногенов 1991а — Афиногенов Д. Е. Композиция Хроники Георгия Амартола // ВВ. 52. М, 1991. С. 102-112.
Афиногенов 1991б — Представления Георгия Амартола об идеальном императоре // Византийские очерки. М, 1991. С 163-183.
Афиногенов 1996 — Об идейно-политической ориентации "Хроники" Георгия Амартола // Византийские очерки Ин-т Всеобщей истории РАН. М, "Индрик", 1996. С. 88-96. С. 88: личное внимание к восстанию Фомы Славянина (821-823); С. 89: Нетерпимость к иконоборцам сильнее, чем у Феофана Исповедника. Вся хроника проникнута идеей о независимости церкви от императорской власти. Явная симпатия Георгия к Риму. Не использует произведения с точкой зрения Феодора Студита. С 92-93: Благосклонен к Ирине. Не осуждает имп. Никифора за ссылку Ирины. Особая любовь к Никифору в соответствии со взглядами патр. Мефодия. Чернит иконоборцев не только из-за религиозного фанатизма, но и с пропагандистской целью.
Афиногенов 1997 — Константинопольский патриарх и иконоборческий кризис в Византии (784-847). М, 1997. С. 132-148. С. 132: Хроника Георгия Амартола "есть только по видимости историческое произведение. Ее автор использовал композиционную форму хроники потому, что она позволяла наиболее простым (может быть, даже несколько механическим) образом организовать в одно произведение множество разнородного материала, преимущественно идеологического содержания".
Бархударов Л. С. Язык и перевод // Вопросы общей и частной теории перевода. М, "Международные отношения", 1975. С. 186-187.
Бауер — Bauer W. Griechisch-deutsches Woerterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und der urchristhchen Literatur. Berlin, 1963.
Белова О. В. Мифологическая лексика в "Лексиконе Латинском" E Славинецкого. Устный доклад // Седьмые Международные Рождественские образовательные чтения. 1999. Конференция "Православие и филология": Лат. amfisbena означало "змий двуглавый".
Бибиков M. В. Развитие исторической мысли // Культура Византии. Вторая половина VII-XII вв. М, "Наука", 1989. С 89-128.
Бикерман Э. Хронология древнего мира. Пер. с англ. М, "Наука", 1976.
Бобрик M. A. Представления о правильности текста и языка в истории книжной справы в России (от XI до XVIII в) // ВЯ №4, 1990. С. 61 сл. Подчеркивается стремление к смысловому переводу. Цитируется пролог Иоанна Экзарха к переводу "Богословия" Иоанна Дамаскина.
Бройер — Brauer H. Untersuchungen zum Konjunktiv in Altkirchen-slavischen und im Altrussischen. Teil 1. Die Final und abhangmgen? Heischersatze. Wiesbaden, 1957.
Бройер 1962а — Значение синтаксических наблюдений для определения оригиналов древнерусской переводной литературы // IV Международный съезд славистов. Материалы дискуссии. М, 1962. Т. II. 248-450, 261-262.
Бройер 1962б — О синтаксисе древних славяно-русских переводных произведений // Теория и практика перевода. Л, 1962. С. 98-101.
Бройер X. Проблемы изучения славяно-русской переводной литературы XI-XV вв. //ТОДРЛ XX. M-Л, 1964. С. 180-231.
Варбот 1993 — Варбот Ж. Ж. К этимологии славянских прилагательных со значением "быстрый" I // "Этимология 1988-1990". М, "Наука", 1993. С. 44-49.
Варбот 1997 — К этимологии славянских прилагательных со значением "быстрый" III // "Этимология 1994-1996". М, "Наука", 1997. С. 35-46.
Варнава — "Послание апостола Варнавы (II в.) // "Послания мужей апостольских" Рига, "Латвийское библ. общество",