Шрифт:
Интервал:
Закладка:
32
Начальная летопись. С. 12. Далее цитирую этот текст с моими поправками к переводу, сделанными по оригиналу.
33
Я поставил здесь запятую: «варяги, словене», однако можно прочесть и по-иному: «варяги словене», т. е. морские разбойники из племени словен.
34
Что они первые, сказано в начале летописного свода: «Первее начали княжить в Киеве Дир и Аскольд, одно княжение. А после них Олег» (Ипатьевская летопись // ПСРА. Т. 2. С. 2).
35
О договорах и обстоятельствах их заключения подробно см.: Сахаров А.Н. Дипломатия Древней Руси. М., 1989.
36
См. параллельный текст Ипатьевской и Лаврентьевской (ее варианты в скобках) летописей: Никитин А.Л. Текстология русских летописей XI – начала XIV вв. Вып. 1. Киево-печерское летописание до 1112 г. М., 2006. С. 50.
37
Никитин А.Л. Текстология. С. 67–68.
38
По Лаврентьевской летописи. В Ипатьевской: «от Олега, великого князя русского, и от всех кто под рукою его светлых бояр», далее одинаково. См.: Никитин А.Л. Текстология. С. 50.
39
«Посланнии от Игоря, великаго князя руского, и от всея (всякоя) княжья, и от всех людий Руское земли (Руския земля)».
40
«Нашли», в данном случае – пришли с войском, совершили нашествие. Дружина Игоря и Олега шла по давно проторенному русами Днепровскому водному пути, от озера Ильмень вверх по Ловати, с переволоками в Западную Двину и с нее в Днепр.
41
В летописи «скедий», от греческого σχεδίη, σχεδία – «легкое судно».
42
Отсюда и несусветное количество русских кораблей – меньшим числом, по мнению греков, было просто неприлично атаковать Царьград. Подробно: Половой Н.Я. К вопросу о первом походе Игоря против Византии (сравнительный анализ русских и византийских источников) // Византийский временник. 1961. Т. 18. С. 85–104.
43
Никитин Л.Л. Текстология. С. 42.
44
Почему Киев, мужского рода, назван «матерью», понять невозможно. Если не вспомнить, что первым городом Руси выступает Старая Ладога, куда Олег и ушел после его приключений, а киевские летописцы упорно старались передать полянам первенство во всем, даже в праве называться русью.
45
Ср. список послов в приведенном в «Повести временных лет» далее договоре с греками 911 г.: «Мы от рода русского – Карлы, Инегелд, Фарлаф, Веремуд, Рулав, Гуды, Руалд, Карн, Фрелав, Руар, Лктеву, Труан, Лидул, Фост, Стемид» (Никитин А.А. Текстология. С. 48, 50).
46
Никитин А.А. Текстология. С. 70.
47
«И вернулся Олег в Киев, неся золото и паволоки, и плоды, и вино, и всякое узорочье. И прозвали Олега Вещим» – так завершает «Повесть временных лет» рассказ об обращении Империи ромеев в русское подданство, не упоминая о доставке в Киев огромного выкупа в серебре.
48
Продуктовое месячное содержание в виде хлеба, вина, мяса, рыбы и фруктов. Для послов оно было бессрочным, сколько требуют переговоры, для купцов ограничивалось шестью месяцами
49
Эти статьи являются вольным пересказом договоров руси с греками 911 и 944 гг., помещенных в «Повести временных лет» далее.
50
См. подробно: Сахаров Л.Н. Дипломатия Древней Руси.
51
«Формула договора 911 г. – “равно другаго свещания” – аутентичный экземпляр, дубликат официального актового текста. “По первому убо слову” – обычное греческое вступление документов; “суть яко понеже” сопоставимо с аналогичной фразой известного византийско-персидского мира 562 г.», – пишет известный византинист. В то же время текст договора, приведенный на славянском языке в «Повести временных лет», содержит невозможное в греческом церемониале титулование василевса более низким титулом «цесарь», именует ромеев «греками» и имеет иные отступления от византийской практики. См.: Бибиков М.В. Русь в византийской дипломатии: договоры Руси с греками X в. // Древняя Русь. Вопросы медиевистики. 2005. № 1 (19). С. 5–15.
52
Бибиков М.В. Русь в византийской дипломатии. С. 7–9.
53
Рассказ Лиутпранда: Лиутпранд Кремонский. Антаподосис; Книга об Оттоне; Отчет о посольстве в Константинополь / Пер. с лат. и коммент. И.В. Дьяконова. М., 2006. Антаподосис 5, XV.
54
Хеландия (лат. Chelandium) – в арабских источниках шаланда (ash-shalandiya), вместительный глубоко сидящий транспортный и боевой корабль с заостренным носом и кормой, с небольшой кормовой надстройкой, большим парусом и гребными веслами, служившими для маневрирования.
55
Дромон в это время – небольшое быстроходное судно с косым латинским парусом и одним рядом весел. Триера – крупное парусно-гребное судно с тремя рядами весел.
56
Левченко М.В. Очерки по истории русско-византийских отношений. М., 1956. С. 147–148; Половой Н.Я. К вопросу о первом походе Игоря против Византии. С. 85–104. Ср.: Веселовский Л.Н. Видение Василия Нового о походе русских на Византию в 941 г. // Журнал Министерства народного просвещения. 1891. Ч. 261. С. 85. Цит. по: Продолжатель Феофана. Жизнеописание византийских царей / Пер., ст., коммент. Я.Н. Любарского. СПб., 1992. Кн. VI. Царствование Романа, 39.
57
Семёнов И. Г. К интерпретации сообщения «Кембриджского Анонима» о походах Хельгу, царя Русии // Хазары. Второй международный коллоквиум. Тезисы. М., 2002.
58
Якубовский Л.Ю. Ибн-Мискавейх о походе русов в Бердаа в 943–944 гг. // Византийский временник. Л., 1926. Т. 24 и др.
59
В контексте составленной в начале XIII в. «Повести временных лет» это дань 907 г., полученная героическим завоевателем в Царьграде. В свете современного событиям иудейско-хазарского письма – плата Олегу за защиту Крыма от хазар.
60
Продолжатель Феофана. Жизнеописание византийских царей. Кн. VI. Царствование Романа, 39.
61
Лев Диакон. История. М., 1988. Кн. VI, 10. С. 57.
62
Тихомиров М.Н. Начало русской историографии // Он же. Русское летописание. М., 1979. С. 57–66 (ранее: Вопросы истории. 1960. № 5).
63
Шахматов А.А. Разыскания о древнейших русских летописных сводах. СПб., 1908; Он же. Обозрение русских летописных сводов XIV–XVI вв. М.; Л., 1938 (обе книги переизданы в одном томе: Шахматов А.А. Разыскания о русских летописях. М., 2001).
64
Черепнин А. В. «Повесть временных лет», ее редакции и предшествующие ей летописные своды // Исторические записки. М., 1949. Т. 25. С. 293–333.
65
Лихачёв Л.С. Русские летописи и их культурно-историческое значение. М.; Л., 1947. С. 35–172; Он же. Великое наследие: Классические произведения литературы Древней Руси. 2‑е изд. М., 1979. С. 46–140; и др.
66
Интересно, что двое из них были выдающимися филологами (А.А. Шахматов,