Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Облегчение, которое Толланд испытал при виде освободившейсяиз батискафа Рейчел, быстро сменилось тревожным осознанием новой неминуемойопасности. Запомнив направление — вспышка быстро погасла и снова воцариласьтемнота, — Толланд мощными гребками поплыл вниз.
В тысячах футов ниже того места, где висела в воде Рейчел,разорванный купол магмы одним толчком бросил вверх, в океан, столб лавытемпературой в тысячу двести градусов. Кипящая масса на протяжении всего своегопути превращала воду в огромный столб горячего пара, вздымающегося наповерхность по центральной оси мегаплюма. Управляемый теми же динамическимипроцессами, которые вызывают явление торнадо, вертикально направленный потокэнергии пара уравновешивался водной спиралью мегаплюма, оттягивающей энергию впротивоположном направлении.
Вихревые потоки вокруг столба поднимающегося газа усилились,направляя воду вниз, ко дну. Поднимающийся пар создавал абсолютный вакуум,затягивающий вниз миллионы галлонов океанской воды. Но едва вода достигалаизвергнувшейся лавы, она также превращалась в пар и требовала пути котступлению, присоединяясь ко все растущему столбу и уходя вверх, тем самымвтягивая в оборот все новые и новые потоки. По мере того как в процессвключалось все больше воды, вихревая воронка увеличивалась в размере истановилась еще более мощной. Растущий водоворот оказывался с каждой секундойсильнее, своим верхним краем приближаясь к поверхности океана.
Буквально на глазах рождалась новая океаническая чернаядыра.
Рейчел ощущала себя ребенком в утробе матери. Ее обступалажаркая, горячая темнота. Мысли заблудились и утонули, словно в чернилах.Дышать! Она силой заставляла себя держать легкие на запоре. Вспышка света,которую она только что заметила, могла прийти только с поверхности. Онаказалась такой далекой... Нужно плыть к поверхности. Слабо, едва шевелясь,Рейчел начала двигаться к свету. Поток сияния увеличивался... какое-тостранное, неестественное свечение... Дневной свет? Она стала грести энергичнее.
Кто-то схватил ее за ногу.
Рейчел почти вскрикнула от неожиданности, едва не выпустивиз груди остатки живительного воздуха.
Неизвестная сила потащила ее в обратную сторону, дергая иразворачивая. И вдруг знакомая рука сжала ее руку. Майкл
Толланд здесь, рядом. Но почему-то он ведет ее впротивоположном направлении.
Ум Рейчел подсказывал, что друг направляет ее вниз. Сердцеговорило, что он знает, что делает.
«Бей ногами», — напоминая, прошептала мать.
И Рейчел начала изо всех сил работать ногами.
Толланду удалось вытащить Рейчел на поверхность. Но онпонимал, что все зря. Взорвался купол магмы. Едва вершина воронки достигнетповерхности, гигантский подводный торнадо начнет тянуть все подряд вниз, надно. За те несколько секунд, которые Майкл провел под водой, мир здесь, наповерхности, изменился. Это уже не было тихое, безмятежное утро. Стоялоглушительный шум. Ветер поднялся с такой мощью, словно, пока Майкл находилсяпод водой, разыгрался сильнейший шторм.
Продолжительный недостаток кислорода довел океанографа почтидо обморока. Он старался поддержать Рейчел, но ее вырывало из его рук. Течение!Толланд не хотел сдаваться, однако невидимая сила всерьез угрожала отобрать унего драгоценную добычу. И вдруг Рейчел окончательно выскользнула из рук —причем ушла вверх.
Озадаченный Толланд наблюдал, как ее выносит на поверхность.
В небе кружил самолет береговой охраны «Оспрей». Это онподцепил Рейчел и теперь тащил ее вверх. Двадцать минут назад береговая службаспасения получила сообщение о взрыве в океане. Потеряв связь с вертолетом«дельфин», который должен был доставить людей в этот район, наблюдателиопасались, что произошел несчастный случай. Они ввели в навигационную системупоследние известные координаты вертолета и в надежде на лучшее отправились напоиски.
Примерно в полумиле от освещенного судна «Гойя» обнаружилисьдрейфующие по течению догорающие обломки. Они напоминали остатки моторнойлодки. Неподалеку из последних сил держался на воде человек в спасательномжилете. Взмахом руки он пытался привлечь к себе внимание. Его успешно подцепилии втащили на борт. Человек оказался совершенно голым, только ноги были замотанытряпкой и изолентой.
Толланд в изнеможении смотрел на брюхо рокочущегоодномоторного самолета. Его пропеллер создавал мощные вихревые воздушныепотоки. Несколько пар сильных рук втащили Рейчел внутрь. Майкл с облегчениемвыдохнул — ставшая такой дорогой ему женщина наконец-то была в безопасности. Вследующий миг он заметил в самолете, недалеко от двери, сжавшуюся, укутаннуюодеялом знакомую фигуру.
Неужели Мэрлинсон? Сердце Майкла радостно стукнуло.
Корки жив!
В этот момент сверху снова упала спасательная связка. Онабыла всего футах в десяти от него. Толланд хотел подплыть, но в этот мигощутил, что водоворот добрался наконец до него. Океан нещадно сжал его в своихтисках, отказываясь отпускать в небо.
Течение тянуло Майкла вниз, под воду. Он пытался бороться,чтобы удержаться на поверхности, но изнеможение давало себя знать. Чей-то голосшептал, что он непременно должен выжить, что он победитель. Толланд с силойзаколотил ногами, пробивая себе путь на поверхность. Ему удалось выплыть,однако спасительные ремни оставались все еще далеко, вне досягаемости. А потокводы неумолимо бушевал, стремясь утопить человека. Глянув вверх, Толланд увиделРейчел. Она смотрела на него из самолета и взглядом умоляла победить стихию.
В четыре мощных отчаянных гребка Майкл добрался доспасательной связки. Собрав последние силы, просунул руки в нужные петли ибезвольно повис.
Океан сразу полетел куда-то вниз.
Толланд и в этот критический момент оставалсяученым-океанографом. Несмотря на слабость и изнеможение, он с интересом смотрелвниз. Именно в этот момент в океане раскрылась зияющая воронка. Подводныйторнадо достиг поверхности.
Уильям Пикеринг стоял в капитанской рубке «Гойи» и с почтисвященным ужасом наблюдал разворачивающуюся перед ним картину. По левому бортусудна, недалеко от кормы, на поверхности воды внезапно появилось странное,похожее на раковину углубление. Водоворот уже был в несколько сотен ярдовшириной и продолжал стремительно расширяться. Океан словно проваливался в этуворонку, с жуткой аккуратностью переливаясь через край внутрь ее. Из глубиныдоносился какой-то нутряной стон. Странно, но разум в этот момент ничего неподсказывал человеку.
Это сон, подумал Пикеринг. Или бред.
Неожиданно с ядовитым шипением, сотрясшим стенки рубки, изворонки к небу взвился мощный столб пара. Все выше и выше, гремя и свистя,поднимался колоссальный гейзер, вершиной уходя в темное небо.