Шрифт:
Интервал:
Закладка:
21 марта / 3 апреля. Только что смотрела в окно и увидела, как происходит прогулка государя: он идет впереди, за ним Валя Д. [У Ф. М. ошибочно «Ваня»], за Валей караульный офицер. Сердце сжалось от жгучей боли. Вот до чего он дошел, обладавши всеми благами мира и имев преданный ему народ, как прекрасно могло бы быть его царствование, если бы он умел понять требования времени. И без темного влияния, начавшегося с Филиппа[1298]. Сегодня крупное событие. Приезжал министр юстиции Керенский с новым комендантом[1299] и большой свитой для проведения инспекции и для того, чтобы увезти Аню. Все сделано спокойно и решительно. Ее увезли вместе с ее подругой Ден. Императрица в отчаянии. Мне жаль их страданий. Бедная женщина, я считаю ее не сознающей положения, потому что уверена, что она больна навязчивой идеей, которая мешает правильному рассуждению.
22 марта / 4 апреля. Сегодня я видела нового коменданта. Государь сказал Вале, что императрица чувствует себя одинокой вследствие отъезда Ани и Ден. Но в чем же одиночество, когда у нее муж, пятеро детей и четыре дамы, разделяющие одиночество. Понятна тревога об участи ее подруги, но нельзя жаловаться на одиночество, надо плакать о великих бедствиях, накликанных ею. Я считаю, что достаточно доказала свою лояльность и верность.
23 марта / 5 апреля. Видела из окна, как государь гуляет с дочерьми и Валей. Они меня заметили и кланялись. Сегодня в городе большая манифестация, вызванная похоронами жертв войны на Марсовом поле. Боюсь, как бы не было беспорядков. Нет почты из-за этого торжества.
24 марта / 6 апреля. Вчерашняя манифестация прошла в полном порядке. Была у императрицы. Говорили об их отъезде: кого бы с собой взять. Она недовольна нашими девочками (фрейлинами), что они не бывали у Ани во время ее болезни корью. Я ответила: это потому, что они считали, что она принесла вам много зла. Рассердилась. «Она мне всю жизнь отдала, это нехорошо с их стороны; я не могу им этого простить». Они были тоже у императрицы по ее возвращении оттуда; с ними обращались очень холодно и беседовали только о пустяках. Вечером, за чудной всенощной, немного отдохнула душой.
25 марта / 7 апреля. За обедней было грустно, но вместе с тем чувствовала себя умиленной: какое счастье иметь такую великую опору и утешение. Была у императрицы, чтобы заступиться за бедных девочек и посоветовать ей, ввиду наступающих праздников, позабыть всякое неудовольствие. Она меня тронула, сказав, между прочим: «Государь должен был отречься для блага родины. Если бы он этого не сделал, началась бы гражданская война, и что это бы вызвало осложнение в военное время. Самое главное — это благо России. Если его получить иным путем, нежели через наше посредство, то пусть так, — тем лучше». Чудная вербная всенощная. Мы окружены враждой и недоброжелательством.
26 марта / 8 апреля. Утром читала Евангелие о воскрешении Лазаря. Обедня меня очень взволновала. Днем пришел комендант, он мне понравился: это человек, который желает добра; убежденный республиканец, он верит, что «мощность движения приведет к лучшему будущему». Энтузиаст идеи и добытой свободы. Говорила ему о своих мемуарах, которые хотела бы вывезти, но боюсь, что они будут конфискованы. Он советует обратиться к Керенскому. Вечером пришли они. Поболтали.
27 марта / 9 апреля. День, полный волнения. Утром прибежала Мери с известием, что роют могилы для жертв революции перед Александровским дворцом. Затем пришел комендант передать, что министр юстиции просит меня пройти в приемную государя. Иду за ним, — он (Керенский) мне говорит, что нужно отделить государя от государыни. Хочет оставить детей государю. Я сказала, что императрице будет слишком тяжело, если ее разлучить с детьми. [Над строкой написано в тексте: «Решили оставить детей с матерью». Фюллоп-Мюллер в этом месте прибавляет как сказанное якобы Керенским: «Так как дети привыкли больше к отцу, чем к матери, я думаю, что их надо оставить с императором». К этому Ф.-М. прибавляет как бы со слов автора дневника: «Я заметила, что он (Керенский) находится под впечатлением, что из императрицы хотят сделать плохую мать и живо возразила: „Нельзя себе представить более нежной матери. Когда дети больны, как теперь, она ни днем, ни ночью от них не отходит. Дети — ее жизнь“. Керенский поставил затем еще несколько вопросов о частной жизни императрицы и наконец сказал: „Если так, то дети, конечно, должны остаться с матерью“». Ничего этого нет в подлинном тексте печатаемого дневника.] Это, безусловно, необходимо, ввиду найденных у Ани важных бумаг. Вероятно, под влиянием окружавших ее негодяев, глупенькая сделала какую-нибудь неосторожность. Министр пошел сообщить государю о принятом решении. Он вернется к нему сегодня в 6 часов, по-видимому для допроса [ «допрос» по-русски]. Впечатление ужасное. Я предполагаю, что речь идет о деле Мануйлова.
28 марта / 10 апреля. Так как церемония (похорон жертв революции) будет в Великий четверг, решено отложить день причастия до Великой субботы. Говорят, что найденные у Ани бумаги очень компрометирующего свойства и имеют отношение к военному шпионажу и к достижению мира. Если это правда, то это государственная измена, которая заслуживала бы самой строгой кары. [Здесь Фюллоп-Мюллер вставляет фразу, которую и по форме и по содержанию нельзя отнести на счет автора дневника и которая в печатаемом нами тексте отсутствует: «Wir wissen jetzt, daβ ein Komplott bestanden hat und daβ die Schuld und Teilnahme der Kaizerin an den Bemühungen um einem Separatfrieden und an dem Verrat Ruβlands klar bewiesen ist» (Нам теперь известно, что существовал заговор и что само участие императрицы в стараниях заключить сепаратный мир и в измене ясно доказаны). См.: по этому поводу сегодняшнюю статью П. Н. Милюкова.]
П. Н. Милюков «Е. А. Нарышкина или Фюллоп-Мюллер?»
В сегодняшнем отрывке из дневника Е. А. Нарышкиной нами отмечено место, к которому в немецком издании Фюллопа-Мюллера сделана вставка,