litbaza книги онлайнФэнтезиВор и Книга Демона - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 250
Перейти на страницу:

— Как у тебя дела с Андиной? — спросил Альтал усвоего молодого друга, когда они спустились по лестнице.

Элиар закатил глаза.

— Ты помнишь, как я был когда-то постоянно голодным?

Альтал засмеялся.

— О да. Я даже опасался брать тебя с собой в лес, ибобыл уверен, что стоит мне ненадолго задремать — и, проснувшись, я обнаружу, чтоты съел большинство деревьев.

— Я был не так уж плох, — возразил Элиар.

— Ну, почти, — не согласился Альтал.

— Андина совершенно излечила меня от этого. Порой менятошнит уже от одного вида еды. Кажется, когда бы я на нее ни взглянул, она ужестоит, держа еду наготове, чтобы запихнуть ее мне в рот.

— Она любит тебя, Элиар, — сказал Альтал, — адля многих женщин — и для всех птиц — кормить значит любить.

— Может быть, но иногда мне хотелось, чтоб она нашлакакой-нибудь иной способ продемонстрировать мне свою привязанность.

— Не сомневаюсь, она его найдет, Элиар, но пока чтоДвейя не дает всему этому проявиться. Но когда все это вырвется наружу — ужтогда держись!

Лицо Элиара стало пунцовым.

— Может, нам поговорить о чем-нибудь другом? —спросил он.

— Конечно, Элиар, — развеселившись, ответилАльтал. — Может, о погоде?

Они прошли темными закоулками в направлении юго-западногокрыла Дома и нашли людей из клана Лайвона, бредущих по коридору с уже знакомымотсутствующим выражением на лицах.

— Они думают, что находятся в предгорьях южногоКагвера, — спокойно сообщил Элиар Альталу. — Когда мы делали это впервый раз, Эмми рассказала мне, как подготовить сознание людей, прежде чем япереброшу их с одного места на другое. Не знаю, как она это делает, но когда яговорю им, что что-то уже произошло, она отпечатывает в их памяти, будто онидействительно это пережили. Она все время носилась с названиями мест. Онасказала, чтобы я всегда указывал название. Как только я его произношу, они тутже его видят и запоминают, что добирались сюда в течение месяца или двух.

— Думаю, примерно так все и обстоит. Значит, она особонапирала на то, что нужно обязательно указывать названия мест?

— Она беспрерывно твердила об этом. Кажется, если я неназову место, люди, которых я туда веду, его не увидят.

— Полагаю, слова играют для богов очень важную роль.Это не клан Лайвона там впереди?

Элиар бросил взгляд в глубь коридора.

— Верно, судя по расцветке килта, это клан Лайвона. Тутглавное не ошибиться. Рисунок клетки Лайвона очень похож на рисунок на килтахТвенгора, и было бы некстати, если бы мы их перепутали и направили Твенгора вКейдон.

— Ты прав, — согласился Альтал. — СержантХалор устроил бы тебе страшный разнос, а Двейя пилила бы меня месяцами.

Вскоре их остановили люди в килтах и после недолгихпереговоров проводили к вождю Лайвону.

— Что вы здесь делаете, гофмейстер Альтал? —удивился Лайвон.

— Вообще-то я ищу вас, — ответил Альтал.

— Что ж, теперь мы вас нашли, — быстро вмешалсяЭлиар. — Вы продвинулись гораздо дальше, чем мы думали. Город Кейдоннаходится как раз за ближайшим холмом, и поскольку вы оказались к нему ближевсех, сержант Халор желает, чтобы вы укрепили тамошний гарнизон. Врагинаходятся всего в двух днях пути отсюда, и они непременно возьмут этот город восаду. Вы не встретили по дороге сюда никаких неприятностей?

— Ничего существенного, — ответил Лайвон, пожимаяплечами. — Похоже, кантонцы сосредоточились на своем вторжении. Мы прошличерез их территорию как бы на Цыпочках. А как дела на войне? Я некоторое времябыл не в курсе событий.

— Захватчики несколько истощали, — сказал емуАльтал. — Кланы Смеугора и Таури подожгли поля, так что у врагов почти неосталось пропитания.

— Вот уж не думал, что у Смеугора и Таури хватитмозгов, чтобы додуматься до такого.

— Они и не додумались. Об этом позаботились ихвоеначальники.

— Я так и знал. Насколько крепки стены этого городаКейдона?

— Крепче, чем они были до того, как сержант Халор отдалнесколько распоряжений, — ответил Элиар.

— Так это тот Халор, — сухо сказал Лайвон. —Насколько я понял, он хочет, чтобы я выдержал эту осаду?

— Правильно, — ответил Альтал. — Пока выбудете удерживать Кейдон, вы будете отвлекать на себя треть армии противника.

— Скучновато, — заметил Лайвон. — Вам платятза то, чтобы вы скучали, вождь Лайвон. — А куда вы собираетесь поставитьмоего дядю?

— К востоку есть город, называемый Пома, — ответилАльтал. — Стены Помы — одна видимость, так что нападающим будет нетрудновойти в город. Халор подумал, что ваш дядя Твенгор может немного поразмяться вуличных боях.

Лайвон вздохнул.

— Все всегда достается ему, — печально произнесон.

Альтал отправился вперед, чтобы предупредить герцога Олкарао приближении отрядов Лайвона, и рассудительный бизнесмен, похоже, былнесколько напуган.

— Но они ведь не станут устраивать в моем городепогром? — спросил он.

— Не думаю, — успокоил его Альтал. —Возможно, выбьют несколько стекол да поломают мебель в нескольких тавернах, но,скорее всего, они не станут сжигать дотла слишком много домов.

Герцог Олкар в ужасе уставился на него.

— Я шучу, ваша светлость, — усмехнулсяАльтал. — Вождь Лайвон держит своих соплеменников в ежовых рукавицах.Составьте список всего ущерба и пошлите мне счет, когда война будет закончена.

При этих словах лицо Олкара приняло хитрое выражение.

— Точный счет, ваша светлость, — твердо сказал емуАльтал. — Не пытайтесь на мне заработать. Я потребую показать мне осколкикаждой разбитой тарелки. Вам меня не одурачить, герцог Олкар, даже непытайтесь. А теперь почему бы нам не пойти к воротам и не встретить храбрыхзащитников вашего прекрасного города?

Герцог Олкар и вождь Лайвон сразу не поладили между собой, иАльтал был вынужден признать, что в этом отчасти была и его вина. Во-первых, онзабыл предупредить герцога о килтах, и реакция Олкара на традиционный арумскийкостюм оказалась весьма бурной.

1 ... 150 151 152 153 154 155 156 157 158 ... 250
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?