Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да нам целого дня не хватит, чтобы егопротрезвить, — тихо сказал Халор Альталу, когда их привели к пьяномуТвенгору.
— А может, и хватит, — возразил Альтал, порывшисьв своих знаниях.
— О, Халор! — заревел Твенгор, размахивая питейнымрогом. — Садись и давай выпьем! Тебе многое придется наверстывать!
— Да, вождь Твенгор, за тобой не угонишься, —согласился Халор.
— Еще бы, — ухмыльнулся Твенгор. — Я над этимработаю уже три дня.
Вот это полезная информация. Если Твенгору понадобилось тридня, чтобы допиться до нынешнего состояния, быстрее будет, наверное, вытащитьего через будущее, нежели возвращать его вспять и проталкивать обратно. Альталпосмотрел на свекольно-красное лицо Твенгора и шепотом скомандовал:
— Эгврио.
Глаза вождя Твенгора закатились, и он вяло сполз со своегокресла. Из-под стола раздался его могучий храп.
— Кажется, твой вождь окончательно опередил тебяХалор! — сказал один из Твенгоровых помощников, разражаясь пьяным хохотом.
Тогда Альтал применил свою идею — равно как и древнее слово,которое только что уложило густобородого Твенгора, — расширив ее охват, ивесь военный лагерь в северном коридоре сразу погрузился в тишину, прерываемуюлишь храпом.
— Что ты сейчас сделал? — спросил Халор.
Альтал пожал плечами.
— Кажется, это называется “ускорить события”, —ответил он. — Они и так медленно, но верно приближались к состоянию, вкотором находятся сейчас, но чтобы достичь его, им понадобился бы, возможно,весь остаток дня.
— Но им все равно потребуется около суток, чтобыпроспаться, — заметил Халор.
— Нет, не потребуется, — возразил Альтал. Онобернулся и посмотрел назад, в глубь коридора. — Теперь можешь выйти,Элиар, — позвал он.
Светловолосый юноша подошел к ним. Он помахал рукой передносом.
— Как от них воняет! — сказал он.
— Делай короткие вдохи, — посоветовалАльтал. — Через какую дверь мы попадем прямо к воротам Помы?
Элиар указал на ближайшую дверь.
— Вот эта.
— Пойди вперед и открой ее. А я заставлю этих людей двигаться.
— Но они же все спят, Альтал…
— Это знаем мы с тобой, Элиар, а они — нет.
— Это какая-то бессмыслица, Альтал, — возразилХалор.
— Думаю, сейчас все встанет на свои места.
Альтал бросил взгляд на Элиара.
— Мне понадобится дверь в прошлую неделю и дверь,выходящая на дорогу к Поме, — сказал он.
— В прошлую неделю? — озадаченно переспросилЭлиар.
— Время — это единственное, что может протрезвитьпьяного, так что мне нужна по крайней мере неделя. Сейчас я заставлю нашихсонных друзей шагать во сне. Ты проведешь их в прошлую неделю, а затем обратно.После чего мы проведем их через дверь, ведущую на дорогу в Пому.
— А не проще было бы сделать это, проведя их черезодну-единственную дверь?
— Ты можешь это сделать? — поразился Альтал.
— Думаю, да, — ответил Элиар.
Он положил руку на рукоятку Кинжала и сосредоточился.
— Да, — сказал он уверенно. — Теперь явспомнил, как это делается. Все дело в дверной притолоке. Я все время об этомзабываю. Место — это дверь, а время — ее притолока.
— Ты что-нибудь понимаешь из того, что онговорит? — спросил Халор Альтала.
— Немного, — ответил Альтал. — Проходя черездверь, Твенгор и его люди попадут в прошлую неделю, а потом вернутся обратно.Здесь они пьяны как сапожники, а там они будут трезвы как стеклышко, потому чтов результате этого единственного шага через порог у них будет целых две недели,чтобы протрезветь. А поскольку они будут идти во сне, им будет невдомек, чтопроизошло на самом деле.
— Ничего не объясняйте, джентльмены, — простодействуйте, — сказал Халор. — Иногда вы двое бываете такими женевозможными, как Гер.
— Этого не может быть! — вскричал вождь Твенгор,когда впервые увидел стены Помы.
— У герцога Бхердора характер не из самых сильных,вождь Твенгор, — признал сержант Халор. — Местные торговцы никак нежелают платить налоги, а Бхердор слишком бесхребетен, чтобы настаивать.
— Мне нужна здесь полная воля, Альтал, — спокойносказал уже протрезвевший Твенгор. — Не мешай мне.
— А что вы задумали, вождь Твенгор?
— Я заставлю этих торговцев заплатить налогисобственным потом. Они будут укреплять эти стены.
— Не думаю, что они согласятся.
— У меня где-то есть плетка, — угрюмо сказалТвенгор. — Они согласятся, Альтал. Поверь: если я говорю, значит,согласятся. Пойдем-ка поговорим с этим киселем-герцогом.
Они вошли в город, и раздражение Твенгора все нарастало помере того, как они проходили по торговым районам, где магазины скорее былипохожи на дворцы, чем на места для торговли. Когда они вошли в обветшалыйдворец герцога Бхердора, у Твенгора было каменное лицо.
— Это вождь Твенгор, ваша светлость, — представилХалор неповоротливого арумца слабовольному герцогу Помы. — Он будетзащищать ваш город.
— Хвала богам! — воскликнул своим дрожащим голосомюный Бхердор.
— Мне кое-что понадобится, ваша светлость, —бесцеремонно заявил Твенгор. — Мы ведь будем работать сообща?
— О, конечно, вождь Твенгор, конечно.
— Хорошо. Мне нужно, чтобы через полчаса все гражданеПомы собрались на этой площади перед вашим дворцом. Я должен с ними поговорить.
— Не знаю, придут ли они, вождь Твенгор. Торговцы нелюбят, когда я делаю что-то, что нарушает их дела.
— Они придут, герцог Бхердор, — уверенно сказалТвенгор. — Скажите им, что мои соплеменники повесят всякого, ктоослушается, — прямо на вывесках, которые торчат над каждой дверью всехэтих роскошных магазинов.
— Вы этого не сделаете!
— Посмотрите на меня.
— Когда трезв, он совсем другой человек, правда? —тихо сказал Элиар сержанту Халору.