Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пабные бармены второго вида: Стефани, Бен и Брайан
Во вторую категорию барменов входят люди исключительно молодого возраста. Они бывают двух подвидов. Юнцы, подрабатывающие в процессе поисков своего призвания. И юнцы, подрабатывающие в процессе получения высшего образования. И те, и другие, как правило, не задерживаются в барменах надолго. Кроме тех, кто в конце концов решает, что быть барменом – это и есть именно то, чего они хотят от жизни.
За наш двухлетний период обретания в «Двух Тополях» мы «проводили в другую, непабную жизнь» по крайне мере двух юных англичан. Бармена по имени Бен и барменшу Стефани. И у него, и у неё мы покупали барные напитки не один месяц, на правах завсегдатаев всегда обмениваясь дружелюбными приветствиями и краткой болтовнёй.
Но однажды улыбчивый Бен подошёл к нам попрощаться, сообщив, что сегодня – его последний день работы в пабе. Он уволился и на днях уезжает в Австралию на целый год. Подкопил немного денег, будет путешествовать и думать о том, куда пойти учиться по возвращении в Англию.
Немного погодя с нами стала прощаться Стефани. Она устроилась на новую работу и вся светилась от счастья. «Что за работа, Стефани?» «О, это то, о чём я мечтала всю жизнь! Я буду продавцом-консультантом в крупном магазине косметики в центре Лондона!» Душка Стефани, двадцатилетняя эффектная блондинка с завитыми ресницами и ярко накрашенными губами на кукольном личике. Проживая в нашей сельской местности, она была готова по три часа в день тратить на дорогу, в давке и тряске общественного транспорта в часы пик, заради новой любимой работы.
Много месяцев спустя, возвращаясь после какого-то дела в Лондоне, мы случайно столкнулись со Стефани в поезде. Обрадовались друг другу как давние хорошие знакомые и уселись рядом на освободившиеся места в вагоне. «Как дела, Стефани? Ты довольна новой жизнью?» «О да, я так счастлива, я обожаю свою работу!» Стефани извлекла из сумочки свой смартфон и стала демонстрировать мне бесчисленные фотографии своего магазина и предметов косметики в ярких обёртках. Стефани весело щебетала о недостатках и прелестях продаваемых товаров, и я умело поддакивала и восхищалась в ответ, хотя абсолютно ничего не смыслила в предмете разговора.
Молодой человек по имени Брайан был представителем другого подвида временных барменов. С ним мы познакомились в пабе «Бык». Подавая пиво, Брайан изумил нас тем, что довольно бегло стал беседовать с нами по-русски. Встреча с англичанином, умеющим хорошо выражаться на нашем сложном языке, само по себе редкое явление. Английский безусый бармен, безошибочно спрягающий русские глаголы посреди глухих беркширских полей, показался нам ностальгическим миражом, привидевшимся в пивном хмелю.
Брайан оказался студентом факультета славянских языков Кембриджского университета, находящегося в трёх часах езды от этих мест. Приезжая на выходные и каникулы в родную беркширскую деревню, он подрабатывал в пабе «Бык», управляющие которым были его дальней роднёй.
Через несколько лет мы неожиданно встретили Брайна за прилавком паба «Георгий и Дракон». «В последний раз работаю в качестве бармена», – сказал нам Брайан. Мне остался один семестр в унивеситете. Через полгода я собираюсь поехать в Россию. Буду работать в Москве стажёром в британском дипломатическом корпусе. Вы не знаете кого-нибудь, кто сдаёт в наём жильё в Москве?».
Мы обменялись с Брайаном телефонами и адресами электронной почты. До нашего возвращения в Москву оставалось два года. Бумажку с данными Брайана мы потеряли.
Пабные знакомства: Том и Энн
К серьёзным сближениям с аборигенами в пабах мы с Солнцевым не стремились. Нас устраивало, что в английских общественных местах заводить тесных отношений и дружб не принято. Здесь можно всю жизнь ходить в один и тот же паб и поддерживать многолетнее шапочное знакомство с завсегдатаями-собутыльниками, не вынося его за пределы пивного пространства. И всё же у нас не обошлось без одной странной полудружбы.
В «Двух Тополях» мы часто видели пожилую пару. Седовласая, невысокого роста леди была худа и морщиниста. Её компаньон, такой же седовласый, был гораздо более упитанным и носил очки на гладком розовом лице. Оба они производили впечатление людей, чрезвычайно интересных друг другу, всегда увлечённо о чём-то беседуя в процессе поглощения изрядного количества жидкостей. На нас они поглядывали с дружелюбным любопытством, и в один из вечеров престарелая леди подошла к нашему столику.
«Простите, нам сказали, что вы русские, неужели это правда?», спросила она. Получив утвердительный ответ, седая дама восторженно захлопала в ладоши. Представившись по имени Энн, она сообщила, что много лет назад работала в автомобильном журнале и в качестве репортёра участвовала в многонедельном автопробеге от Калининграда до Владивостока на советских жигулях. «Я обожаю Россию и русских! – повторяла Энн, глядя на нас с Солнцевым с неподдельной любовью. Компаньона Энн звали Томом.
Так у нас появились пабные друзья. Восьмидесятилетняя Энн, недавняя вдова, и семидесятилетний Том, недавний вдовец, были молодожёнами. Они приходили в паб и уходили из него, держась под ручку. При встрече мы обменивались новостями и покупали друг другу напитки. Общительная Энн рассказывала истории из своей молодости и автомобильной жизни в России. Я сообщала Энн подробности о наших с профессором путешествиях. Более молчаливые Том и Солнцев налегали на пиво. Энн говорила, что мы должны как-нибудь обязательно прийти к ним в гости на званый ужин. Глядя на учёного-географа Солнцева, с сосредоточенно-отрешённым видом хлебающего свои пинты пива, Энн твердила, что профессор должен непременно опубликовать статью в журнале. О чём должна быть эта статья и в каком конкретно журнале – не в автомобильном же! – Энн не уточняла. До тесного общения за пределами паба не доходило, хотя мы даже обменялись телефонами и электронными адресами.
Весной Энн и Том сообщили, что вскоре уезжают на несколько месяцев на Канарские острова. Когда-то давно Энн купила там дом, и теперь они с Томом решили туда переехать жить на тёплое время года. Энн достала из сумочки карандаш с листком бумаги и присела к столу. Она стала рисовать схему своего канарского дома и подробно описывать его удобства. «Он немного запущен, но когда мы приведём его в порядок, там для вас с Владимиром будут отличные условия для отдыха. Мария, вы должны как-нибудь обязательно приехать к нам в гости в Испанию!» «Да-да, конечно, когда-нибудь мы так и сделаем, спасибо за приглашение, это так мило с Вашей стороны!», – с энтузиазмом пообещала я Энн, полагая, что на абстрактное приглашение всегда можно ответить абстрактным согласием.
Том и Энн действительно надолго исчезли из паба. Через несколько месяцев, в один из дождливых осенних дней, придя в «Два Тополя» на ежевечернее возлияние, мы увидели Тома. Он одиноко сидел за высоким барным столиком, грустно глядя на несколько пустых пивных кружек перед собой“ „Том! – с радостной улыбкой бросилась я к нему. – Как дела? Вы наконец вернулись из Испании? Мы по вам соскучились! А где Энн, неужто Вы оставили её на Канарах?“ Том медленно поднял голову. „Энн больше нет, – сказал он заплетающимся языком, и его глаза наполнились слезами.
На Канарах Энн упала и сломала ногу. Неделю она пролежала в их с Томом испанском доме. А потом умерла. Никакой возможности перевезти тело Энн в Англию не было, пришлось её кремировать в Испании и везти на родину прах в урне.
Бедный Том с тех пор будто поселился жить в «Тополях». В какое бы время недели и дня мы ни заглядывали в паб, Том сидел на высоком стуле у стойки бара. Ближе к вечеру его лицо приобретало малиновый оттенок и речь становилась невнятной. Завсегдатаи паба относились к Тому с пониманием. Они бережно провожали дважды вдовца до порога, когда он уходил домой неровной походкой.
Пабные напитки, еда и занятия
Англичане ходят в паб не только для того, чтобы выпить, но ещё и чтобы поесть, пообщаться друг с другом и поиграть в традиционные игры. Например, в уже упомянутую викторину, в дартс или бильярд. В пабы ходят компанией, здесь отмечают Рождество, Новый Год и семейные торжества. По воскресеньям в середине дня в пабах-ресторанах и пабах-тавернах бывает особенно многолюдно. По заведённой издавна традиции пабы по всей стране в это время неизменно готовят Sunday roast, воскресный обед с ростбифом, овощами и знаменитым йоркширским