Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Элли сказала, что сперва мы должны взять скрипки напрокат на несколько дней, чтобы посмотреть, подходят ли они нам.
Джино взглянул на Элли.
— Вы, здесь специалист, так что мы оба полагаемся на ваше мнение.
Хорошее настроение способствовало аппетиту, и он попросил у Бьянки добавки.
По пути к машине София взяла его за руку. Элли обещала присоединиться к ним немного позже.
— Думаю, нам следует заниматься музыкой в гостиной, потому что там есть пианино. Ты не против?
— По-моему, это самое подходящее место.
— Знаешь, Элли умеет играть еще и на пианино. Она говорит, что будет мне аккомпанировать, когда мы разучим несколько мелодий.
— Это нисколько меня не удивляет, дорогая. Синьора Паркер — многосторонняя натура.
И он не успокоится, пока не узнает все ее стороны...
Через десять минут они уже были в Ремо. - Я навел справки и узнал, что у Петелли есть все, что вам может понадобиться, — сказал Джино, остановив джип рядом с пассажем, построенным, в девятнадцатом веке.
Выбравшись вслед за Элли из машины, София начала разглядывать инструменты, выставленные в витрине магазина, среди которых были гитара, арфа, виолончель, альт и скрипка. Девочка нетерпеливо схватила ее за руку:
— Пойдем скорее.
Когда Джино открывал им дверь, рука Элли случайно коснулась его груди, и она беззвучно ахнула.
Боясь, что Джино это заметил, Элли быстро подошла к прилавку, за которым стоял улыбающийся старик лет семидесяти пяти.
— Доброе утро, — поздоровалась она. Старик кивнул. — Вы говорите по-английски?
— Немного. Ваш муж может переводить, si?
— Да, — ответил Джино, остановившись рядом с ней.
Посмотрев на него украдкой, она увидела искорки веселья в его глазах и покраснела. Тем временем София что-то сказала старику по-итальянски.
— А-а, она твой педагог.
— Да, — поспешно подтвердила Элли. - Мы хотели бы взять напрокат две скрипки.
— Для малышки и ее отца?
София снова пришла им на выручку. Очевидно, ситуация очень веселила Джино, потому что все его тело сотрясалось от смеха. Элли впала в замешательство.
Владелец магазина с любопытством посмотрел на нее.
- Значит, отцу девочки не нужна скрипка?
Этот человек был большим любителем подразнить, и Элли не смогла сдержать улыбки.
- Нет.
- Понимаю. Вы педагог, и вам нужна скрипка.
- Да, я оставила свою в Америке.
- Momenta. — Он повернулся и взял с полки один из инструментов, затем достал из футляра смычок.
Настроив скрипку, он протянул ее Элли.
- Сыграйте что-нибудь из Чайковского, чтобы я понял, какой инструмент вам подойдет.
В эту минуту Элли нервничала сильнее, чем перед концертом, но дело было вовсе не в старике. Ей хотелось произвести хорошее впечатление на Джино и его племянницу.
Положив скрипку на плечо, она взяла смычок и начала играть последнюю часть из концерта Чайковского для скрипки.
Обычно, когда Элли играла, она переносилась в другой мир, но сейчас этого не произошло. Взгляд Джино был прикован к ней, и она ни о чем и ни о ком другом не могла думать. То, что нельзя было сказать словами, она попыталась выразить с помощью музыки. Ей хотелось облегчить страдания этого замечательного самоотверженного человека.
- Довольно... довольно! — воскликнул владелец магазина.
Удивленная и смущенная, Элли повернулась к нему и заметила, что он вытирает глаза.
— Дайте мне скрипку.
Элли протянула ему инструмент. Он положил его в футляр и достал другой.
— Вот. Это скрипка Страдивари. Теперь играйте дальше.
Элли не могла сказать, действительно ли этот инструмент принадлежал великому музыканту или был лишь копией, но она вся дрожала, когда взяла его в руки.
Различие инструментов сказалось на звучании. Оно было таким прекрасным, что на глаза у нее навернулись слезы. Когда Элли закончила играть, послышались аплодисменты. Только сейчас она заметила, что в магазин вошли еще несколько человек.
Джино и София смотрели на нее словно зачарованные. Старик громко хлопал в ладоши.
— Браво, синьора, браво.
Элли вернула ему скрипку и смычок.
— Спасибо за то, что вы оказали мне честь, позволив сыграть на этом инструменте.
Глаза Софии наполнились слезами.
— Я никогда не смогу играть как ты.
Элли наклонилась и поцеловала ее в лоб,
— Как ты можешь так говорить, если еще не пробовала. Когда-то я тоже не умела даже держать смычок.
Она подняла голову и посмотрела на старика.
— Давайте подберем что-нибудь для девочки, а я возьму тот инструмент, который вы дали мне сначала. Кроме того, нам понадобится пюпитр и несколько нотных тетрадей для начинающих.
Прежде чем Элли успела сказать, что сама заплатит за свой инструмент, Джино протянул старику кредитную карточку.
Всю обратную дорогу Джино и София молчали, и это показалось ей странным. Когда они подъехали к дому, она увидела незнакомый автомобиль, припаркованный у фонтана. Луиджи и Марчелло гуляли в саду.
София выпрыгнула из джипа и помчалась к ним, чтобы показать скрипку.
— Отведи папу домой, Луиджи. Я хочу, чтобы он послушал, как Элли играет. Он подумает, что снова присутствует на симфоническом концерте!
Наблюдая за тем, как они втроем направляются в дом, Элли услышала у себя за спиной шаги. В следующую секунду Джино развернул ее за плечи.
Его лицо было серьезным, дыхание учащенным. Он взял обе ее руки и начал их целовать.
— Иногда слова не нужны. Сейчас как раз такой момент. — Его черные глаза смотрели ей в душу. — Как только твой муж мог сделать то, что сделал?
Последняя фраза говорила о том, что на снимках в ноутбуке была Доната, и это подтверждало, что Джим предал Элли. К тому же это означало, что Джино знает о ее унижении и она может быть с ним откровенной.
— Такой же вопрос я задаю себе всякий раз, когда смотрю на Софию. Эта девочка достойна того, чтобы ее любили и оберегали.
— Элли...— хрипло произнес Джино.
Вдруг послышался шум шагов, и они увидели спешащую к ним Бьянку. Элли тут же отдернула руки.
Экономка подошла к Джино и быстро сказала ему что-то по-итальянски.
Хотя Элли ничего не поняла из ее трескотни, она услышала имя Мерлина.