Шрифт:
Интервал:
Закладка:
203
Комментарий 170:
Ямабуси — букв, спящие в горах — отшельники, приверженцы сюгэндо — синкретического учения, основанного на местных верованиях, буддизме, даосизме. Ямабуси часто занимались знахарством. Они наделялись качествами даосских святых, считалось, что они способны передвигаться по воздуху, умеют изготавливать эликсир бессмертия и т. д.
204
Комментарий 171:
По буддийской космологии гора Сюмисэн (санскр. Sumeru) находится в центре мира. Её высота 84 тысячи йоджан. Выражения «высокий, как гора Сюмисэн», «выше горы Сюмисэн» означают превосходную степень.
205
Комментарий 172:
Минамото-но Ёситомо (1123–1160) имел девятерых сыновей. Двое старших — Ёсихира и Томонага — погибли вместе с отцом. После этого старшим остался Ёритомо. Четвёртый сын Ёсикадо умер молодым. Пятый — Марэёси — был в ссылке, и его вынудили покончить с собой, когда в 1180 году Ёритомо восстал. Шестой — Нориёри — в 1180 году присоединился к брату и был одним из военачальников Минамото, после победы он не ужился с Ёритомо и был убит в 1193 году. Из троих детей Токива двое старших стали монахами, тем не менее они тоже участвовали в войне с Тайра, Дзэндзё дожил до первых лет XIII века, был убит, Гиэн был убит в бою с Тайра в 1181 году. Несмотря на имя Куро (девятый сын) некоторые источники эпохи Муромати, в том числе «Сказание о Ёсицунэ», говорят о нём как о восьмом сыне. О матери Ёсицунэ по имени Токива известно, что она была красавицей. Считается, что Тайра-но Киёмори сохранил жизнь ей и её детям в обмен на её благосклонность. Известно, что она вскоре вышла замуж за Итидзё Наганари — придворного из рода Фудзивара. Токива является героиней многих легенд.
206
Комментарий 173:
«Сутрой Каннон» называют 25-ю главу «Лотосовой сутры».
207
Комментарий 174:
Герой произведения двигается по старой дороге Токайдо. В нынешней префектуре Канагава находились станции Оисо и Коисо, в этой же префектуре реки Марико и Катасэгава. Под Вакамацу, Оимацу и Сагаримацу, вероятно, имеется в виду местечко Яцумацу. Река Сумидагава протекает в восточной части округа Токио. Топоним Афукигава — не идентифицирован. Река Сакура славится цветением сакуры, находится в префектуре Ибараки, река Коромо — в префектуре Иватэ.
208
Комментарий 175:
Сейчас это префектура Иватэ.
209
Японское название рассказа «Ондзоси сима ватари». Наиболее вероятное время создания — конец эпохи Муромати. Время действия в рассказе не называется, однако поскольку в произведение используется легенда о Ёсицунэ, то время действия вычисляется как середина 70-х годов XII века. Повествование начинается и заканчивается во владениях Фудзивара-но Хидэхиры, в Хираидзуми — на северо-востоке острова Хонсю (префектура Иватэ). В рассказе герой совершает путешествие на север. По повествованию понятно, что «север» — это сказочные земли, о которых ничего реального не известно, называются эти земли Тисима — Тысяча островов. Местом действия являются: Остров лошадей-людей, Остров голых, Остров женщин, Остров бодхисаттв, Остров айнов, столица Тисима — Замок счастья. В рассказе есть явная географическая ошибка, что так не характерно для японской литературы, чрезвычайно точно описывающей географию своей страны: отправляясь на север, Ёсицунэ сначала едет в бухту Тоса на Сикоку. Японские комментаторы уверены, что названа должна быть бухта Тоса в современной префектуре Аомори. Героиня, помогающая Ёсицунэ, оказывается богиней счастья Бэндзайтэн. Рассказ был опубликован в серии «Отоги-бунко». Перевод выполнен по: Отоги-дзоси, с. 102–123.
210
Комментарий 176:
Будда Дайнити (санскр. Vairocana, букв, — Великое Солнце). Будда, тождественный космосу, он присутствует в сокровенной сути каждого живого существа и явления.
211
Комментарий 177:
Бухта Тоса находится в современной префектуре Коти. Вероятно, этот пункт назван ошибочно, поскольку находящемуся в Осю Ёсицунэ довольно странно сначала добираться до Сикоку, а затем плыть на север.
212
Комментарий 178:
Корай (Корё) — одно из трёх средневековых царств в Корее, существовало с 918 по 1392 год.
213
Комментарий 179:
Брахма (Бонтэн, санскр. Brahma) и Индра (Тайсяку, санскр. Indra) — божества индийского происхождения. Молитвенная формула-обращение к Брахме и Индре неоднократно встречается в средневековой литературе. Брахма и Индра входят в число 12 стражей буддизма. Эти боги относятся к небесным божествам тэн (санскр. deva), т. е. стоят выше людей, но ниже бодхисаттв. Брахма защищает верхнее направление. В индуистской мифологии, откуда Брахма пришёл в буддизм, он — создатель мироздания. В буддизме у Брахмы четыре основных функции: давать счастье; умерять страдания; помогать видеть и таким образом спасать от желаний; помогать освободиться от пут любви и ненависти и стать ко всему безучастными. Существо, которое обладает этими добродетелями, может переродиться на небе Брахмы. Это божество действует в рассказе «Небо Брахмы». Индра является божеством центра. В индуизме Индра — бог войны. Индре служат Четыре Небесных Царя (см. коммент. 180). Кроме этих двух божеств в число 12 тэн входят Бисямонтэн (санскр. Vaisravana, он же Тамонтэн) — один из Четырёх Небесных Царей, защищает буддизм везде, где его проповедуют; Катэн (санскр. Agni) — бог огня, он передаёт сообщения богам в пламени и дыме; Эмма (санскр. Yата) — царь подземного мира; Расэцутэн (санскр. Raksasa, Raksais) — в индуизме демоны, мучающие и поедающие мёртвых (тех, кто совершал злые дела при жизни), в буддизме — защитники буддизма, сохранившие свои прежние функции; Суитэн (санскр. Varuna) — божество Запада и воды; Футэн (санскр. Vayu) — божество Севера и ветра; Исянатэн (санскр. Isana) — божество Северо-Запада; Дзитэн (санскр. Prthivi) — божество земли и направления вниз; Ниттэн (Никко, санскр. Aditya, Surya) — бог Солнца; Гаттэн (Гакко, санскр. Soma, Candra) — бог Луны.
214
Комментарий 180:
Четыре Небесных Царя (или Четыре Великих Небесных Царя, ситэнно, сидайтэнно) — стражи четырёх направлений, защитники буддизма. Относятся к небесным богам. Четыре небесных царя обитают на небе, которое расположено на равном расстоянии от вершины и от подножия горы Сумеру. Служат богу Индре. Четыре Небесных Царя — Дзикокутэн (Восток), Дзодзётэн (Юг), Комокутэн (Запад), Бисямонтэн (Север). Четыре Небесных Царя обычно изображаются в виде воинов, с оружием в руках, у них свирепые выражения лиц. В литературе часто встречается уподобление сильных воинов небесным царям.
215
Комментарий 181:
О божествах Кумано см. рассказ «Боги Кумано».
216
Комментарий 182:
Сиогама — синтоистское