Шрифт:
Интервал:
Закладка:
507
Еффафа. "И сказал ему: "еффафа", то есть "отверзись" (Мк 7.34). Происходит от магического арамейского заклинания [Донини, 216].
508
Талифа куми. "И, взяв девицу за руку, говорит ей: "талифа куми", что значит "девица, тебе говорю, встань" (Мк 5.41).
509
Лама савахфани. "Или, или! лама савахфани!" то есть "Боже мой! Боже мой! для чего ты меня оставил?" (Мф 27.46, Мк 15.34). Так в Острож: вскую мя еси оставилъ. А. Донини [Донини, 82] считает, что более точным здесь был бы гл. "пожертвовал (мной)".
510
Ясное доказательство: εναργες τεκμηριον Б5312. В пер. сбываниемь чюдномь И5727.
511
Разъясняются: επιλυσασθαι инф. аор. мед.-пасс. Б5314 — так в S: раздрешити. В Тр изрешити И5729 — порча.
512
Не — так в S. В Тр и — порча, по-видимому, осмысленная: фраза читается как утверждение.
513
40 лет — в упоминании о Вавилонской башне Анонимная Хроника (гл. 12) опирается на Иосифа Флавия (Древ 1.4.3), у которого нет о сорока годах; нет этого и в Быт 11.1-9.
514
То есть разделившиеся: меропе рекше разделници И5815 — глосса во Врем при слове μεροπες, означавшем и для Малалы (III. 56) "разделившиеся". Оба книжника делают акцент на корне μερ — с его идеей разделения и упускают из виду семантику второй части этого слова: -οψ, -οπος благодаря чему μεροπες мн. значит "разделяющие звуки, членораздельно говорящие", то есть "люди". Есть и другая этимология, ведущая к другому эпитету человека: "смертный" [Вейсман, 797].
515
По замыслу: по замышлению И5819 на месте φερωνυμως Б554 "по переносу имени" (из φερω + ονομα), то есть по знаменательному именованию. Ср. νους "ум, разум, мысль", νοεω "думать, задумывать". Ср. И32929.
516
С именами их: имена имъ И5821 на месте την κατανεμησιν род. Б55, "место для поселения", "удел" (νεμω в т. ч. "поселять"). Ср. ονομα "имя".
517
Области; в пер. ветви И5823 в соот. с κλιματα Б559 "ветви". Это ошибка Ко. В других кодексах есть κληματα "области".
518
На востоке... на юге... на севере — направление стран света указывается от Израиля; на месте προς βορραν, как обычно, кь въстокоу И5828. Переводчик не заметил, что чуть выше къ въстокоу И5826 было адекватным соответствием προς ανατολην Б5512. См. комм. к И4827.
519
Келесирия: коулни соурия = Κοιλη Συρια "долинная Сирия" (κοιλας "долина") — местность между горами Ливан и Антиливан.
520
Чермна: чермьна — перевод греч. названия реки Эритра: 'Ερυθρα "Красная".
521
Реку Гион: Γηων; Это название в Библии соотносится со второй рекой Эдема (прочие реки рая: Фисон, Тигр и Евфрат): "она обтекает всю землю Куш" (Быт 2.13). По Септ и Острож, сия обходящи всю землю ефиопьску. Куш — земля потомков Хама, евр. наименование Эфиопии. Отсюда отождествление Гиона с Нилом. Связывают ее местонахождение и с долиной Сеннаар.
522
Рагав... всех лет 330 И5926 — см. комм. к И5322.
523
В чести признали: вь чести И605 в соот. с εις σεβασμα Б584. В Прем 14.20 по Острож бога въмениша.
524
Более обстоятельно: διεξοδικωτερον зд. "более обстоятельно, более пространно" (διεξοδικος букв. "проходной", далее "обстоятельный, пространный")· Во Врем сходно И605 — передано букв. значение. В Лет крепчае ЛМ20об..
525
Беззаконие: безакония на месте παρανοιαν вин. "безумие"; παρανομια "беззаконие" и παρανοια "безумие" постоянно взаимозаменяются в греч. кодексах по типу паронимической аттракции. В Лет также безакония.
526
Афанасий — далее до И64 почти без перерывов, с небольшими вставками от самого Амартола, из Нонноса и Феодорита, идут извлечения из Афан. Языч., главы 7-10, 15, 17-19, 23, 24.
527
Благим: блага И6016 в соот. с ευθη вин Б5821; прил. ευθυς 3 скл. "прямой, искренний, без обмана"; смещение смысла в контексте библ. цитаты очень существенное. В Екк 7.29 (Септ ευθη) противопоставлена прямота, искренность, полученные человеком от Бога при его создании, и ухищрения, "помыслы", отход от Бога всей последующей жизни человека. В Острож правымъ, то есть "прямым", в синод. пер. "правым", не совсем удачное для современного языка, воспринимаемое скорее как "невиновный". Афанасий (Языч. 7) приводит этот стих для подтверждения того, что душа человека придумала зло, пожелала темных дел. В таком контексте "прямота" из Екк 7.29 оказалась противопоставленной злу — тут автор Врем выигрывает против Афанасия, подогнав (случайно, взяв лишь ευ от слова ευθυς) первый член противопоставления под второй: "человек сотворен благим — придумал зло".
528
Не-существующее зло, не-существующих богов: не соущаго, не соущимь в соот. с ουκ ουσαν прич. наст. жен. вин. ед. Б5823, ουκ οντας муж. вин. мн. "не-существующее зло, не-существующие боги" (ειμι "быть") — важные понятия святоотеческого богословия: у зла нет сущности.
529
Не существует — после этого слова в цитате из Афан. пропуск.
530
Творца — после этого слова в цитате пропуск.
531
И звездам — после этого слова в цитате пропуск
532
Эфир и воздух: на бльсксы и на аероу И612 в соот. с αιθηρ "воздух в верхних слоях атмосферы" и αηρ "воздух в нижних слоях атмосферы", просто "воздух". В слав. к XI веку для этих понятий выработались термины ефирь, и въздоухъ (так в "Шестодневе" Иоанна Экзарха, 35, 135). Во Врем для αιθηρ используются описательные выражения, для αηρ — грецизм и другие средства (И6526, 685,18, 13518), тем самым