Шрифт:
Интервал:
Закладка:
583
Гордым: гордаго на месте περιφανεις мн. "со всех сторон видный, известный, знаменитый". Свободный пер.: вм. признака, направленного на предмет извне (его видят) активизирован признак самого предмета: "гордый", этимологии которого несут отрицательные коннотации [Фасмер I, 440].
584
Придумали: εξευρον — этот аор. был понят как предлог εξ + собст. имя: от евра; отмечено в [Истр. II, 159].
585
Астрономию: астрономию И6921 — редкий во Врем греч. термин; в этом месте в Лет как раз звездозаконии ЛМ27об.; в Лет выше звездозаконие вместо звездословие.
586
Близки: сносяше И6925 — калька с διαφερουσι наст. 3 мн. Б7411 "различаются". Слав. калька значит прямо противоположное: "сходятся". Интересно, что в Лет та же приставка, хотя значение корня передано менее буквально: сьравняюще ЛМ27об. Словари не отмечают для сносити и сравняти значения, близкого к διαφερω. Место упомянуто в [Истр. II, 159].
587
Аполлония Тианского — мудреца и чудотворца I в. из города Тианы в Каппадокии. Один из величайших посвященных в тайны Духа, как Орфей и Пифагор (см. [Шюре, 398]).
588
Зла: от злаго И6928 на месте γοερων "печалей". Ноннос, цитируемый здесь (На Григ. I), ставит в связь звучание слов γοητεια "колдовство, обман" (от γοητευω) и γοη "рыдание, плач" (в тексте των γοερων мн. род.) от γοαω: "γοητεια называется из-за γοερων". Лингво-филологический экскурс Нонноса в пер. утрачен; получилось новое: потвори нарекошас от злаго предания (S сътворения). Лексемой злаго усилена антитеза добра (от Аполлония Тианского) — зла (от гаданий), разбита синонимическая пара "плачей и рыданий". Так и на И34820.
589
По болоту: блатное И703 на месте παλματικον Б75, "по движению, по дрожанию"; ср. παλμα, πελμα, καταπαλμα "болото, низкое илистое место" — отсюда и "болотное". Ниже (Б755) это слово переведено адекватно: движющеежеся И706. Софоклес объясняет παλματικος как "гадание по пульсации крови". На И1695 передан как раз этот смысловой элемент: кръвавицами телесными — не был ли это другой переводчик?
590
Муха: моуха на месте μυς "мышь"; ср. μυια "муха". То же И1694, И1788. Трубачев (ЭССЯ 21.66) говорит об этимологическом родстве "мышь" — "муха" — "мох" на почве "серости" в и.-е. основе *mus. Мельничук (ЭССЯ 21.66) видит исходное значение "гадость", объединяющее мышей, мух, мошек-гнусов. Стремление к объединению этих существ проявилось во Врем заменой мышей на мух.
591
Анаксагор из Клазомен (ок. 500—428) — афинский философ, первым говоривший о бесконечно малых величинах, учитель Перикла.
592
Пифагор Самосский (VI в. до н. э.) — древнегреч. философ-математик, учился в Египте и в Вавилоне, основал в греч. колонии в Юж. Италии (в г. Кротоне) школу, ставшую праматерью всех идеалистических школ.
593
Как сообщает Плутарх — в "Сопоставительных биографиях", Солон, II. В биографии Солона есть место: "А Платону продажа масла в Египте доставляла деньги на его заграничные путешествия".
594
Светят.. из-за света: светящема... свитаниа ради на месте θεοντας прич. вин. мн. "бегут"... εκ του θεειν "из-за бега". Похоже на свободную замену. См. комм. к И493: зрящоу — по смешению приставочных διαθεω / διαθεαομαι.
595
Водную сущность: ουσιαν вин. Б7614; в пер. съставы И7028- производная основа (как совр. состояние) на месте греч. простой. Пример свободного владения обоими языками. [СтСл, 669] не дает этого греч. соответствия.
596
В других городах. В Тр эялянеже много И715 в соот. с αι αλλαι πολεις им. Б7621 "другие города". Арт. с прил. переданы как название народа, а πολεις принято за πολυς, πολλη "многий", "много". Получился еще один народ в перечне увлекающихся многобожием.
597
Бессловесным: несловеснеи И715 на месте αλλοις ζωοις Б7621 "другим". Ср. αλογοις "неразумным".
598
Волкоградцы и т. д. В названиях жителей осмыслены названия соответствующих городов птолемеевского Египта: Ликополя, Леонтополя, Кинополя, Крокодилополя.
599
Веселящихся: веселящемъся И7114 на месте αλοντας Б7710 "уличенных" от αλισκομαι. Свободная контекстная замена?
600
В наслаждениях: (всю) сладость (блоудноую) И7118 на месте ιδεαν вин. ακολασιας Б7716 зд. "(всякий) вид распущенности". Ср. ηδειαν, ηδεια прил. жен. "сладкая". Возможен вариант в греч. На уме у монаха — греховность телесного наслаждения.
601
В числе. В слав. от словесъ И7120 — пер. по корню приставочного καταλογω Б77 букв. "к списку", зд. "в составе списка, в числе". Приставка принята за предлог.
602
Клевещет; Феодорит (Элл. III) опирается на этимологию греч. διαβολος букв. "клеветник" (διαβαλλω перен. "клеветать"), ставшего в НЗ эпонимом князя тьмы, сатаны.
603
По своей воле. В пер. одоланиемь (S одолениемь) волнымь И725 на месте τη παρατροπη Б7815 "извращением" (разума) от παρατρεπω "отклонять, искажать". См. бесприставочное τροπη "обращение (врагов) в бегство", т. е. победа, отсюда и одолание-одоление. Перенесен акцент: в греч. воля "извращена", в пер. (дурная) воля пересилила, одолела (хорошее). В Лет точное преложениемь ЛМ2921.
604
Грех омрачения: омрачныи (сп2 омраченыи) грехъ. И727 в соот. с του τυφου το παθος Б7818 зд. перен. "гордыни грех"; сущ. τυφος значит букв. "дым, чад", отсюда и смысловой сдвиг пер. В Лет передано значение, примыкающее к этому ряду: оубо мнения вредь ЛМ2924.
605
Людей. В Тр человека ед., S человекы — в Тр порча, в S первичное.
606
Непрестанно: беспрестаньно на месте αδεως "безбоязненно" — обычное для Врем соответствие; см. И20811, 25025, 3333, 34329.
607
Вот почему. В пер. не отвергох И7213 на месте ου δη εινεκα Б79