Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После непродолжительной службы при дворе императора Сюань-цзуна попал в опалу и был отправлен в ссылку. Формальный повод — исполнение придворными танцорами неканонического танца. До середины 720-х гг. служил мелким чиновником в провинциальном приморском районе Цзичжоу (современная провинция Шаньдун в Восточном Китае). В конце 720-х гг. купил усадьбу на реке Ванчуань поблизости от столицы, где основал поэтический кружок.
В 734 г. по рекомендации главного императорского министра Чжан Цзюлина, получает высокие государственные должности — сначала главного советника, а затем императорского цензора. Из-за опалы своего покровителя Чжан Цзюлина в 737 г. вынужден покинуть столицу. Много ездит по стране, получая назначения на различные незначительные должности.
К 745 г. возвращается в столицу и вступает в должность сначала старшего секретаря гражданской палаты, а затем секретаря императорского двора. Во время мятежа в 755 г. военачальника Ань Лушаня был схвачен мятежниками и заключён в буддийский храм Путисы. В 758 г. после изгнания мятежников и возвращения в столицу нового императора Су-цзуна получил назначение на должность шаншу ючэна — заместителя министра. После недолгой службы уходит в отставку и поселяется в загородном доме в горах Чжуннань, где до самой смерти в возрасте 60-ти лет ведёт жизнь чаньского отшельника.
Поэтический талант обнаружился в нем очень рано, и к двадцати годам он уже создал некоторые из известных своих произведений, в их числе "Персиковый источник" — блестящее подражание прославленной поэме Тао Юаньмина, а также знаменитое, ставшее очень популярным четверостишие "В девятый день девятой луны вспоминаю о братьях, оставшихся к востоку от горы".
Основал школу монохромной пейзажной живописи. Создавал пейзажи, используя размытие туши. Расписывал шелк, стены.
Ему же приписывается и знаменитый трактат "Тайны живописи" — одно из основополагающих сочинений по теории живописи, оказавшее большое влияние на последующее развитие теории и практики живописи в Китае. Сочинение это, написанное превосходной, высокопоэтичной ритмической прозой, можно также рассматривать и как своеобразный комментарий к пейзажной лирике Ван Вэя, где образы поэтические по большей части трудно отделить от образов чисто живописных, не случайно крылатыми стали слова поэта Су Ши: "Наслаждаюсь стихами Мо Цзе (Мо Цзе — второе имя Ван Вэя) — в стихах его картины; гляжу на картины Мо Цзе — в картинах его — стихи" ("Шичжун ю хуа, хуачжун ю ши").
Источник: ru.wikipedia.org
* * *
Один из крупнейших поэтов Китая. Большинство западных синологов в отличие от китайских и русских исследователей придерживаются датировки, указанной в "Цзю Тан шу" ("Старая история [династии] Тан"): 699-759.
Характер и взгляды на жизнь формировались в процессе изучения конфуцианского канона и исторических сочинений, а также ознакомления с буддийскими поучениями и ритуалом под влиянием матери. Литературное дарование Ван Вэя проявилось рано: его знаменитое семисловное четверостишие "В девятый день девятого месяца вспоминаю о братьях, оставшихся к востоку от горы", создано Ван Вэем в 17 лет. В 721 он получил чиновничью степень цзиньши и был назначен ведать исполнением ритуальной музыки при императорских жертвоприношениях. Но вскоре обвинен в служебном упущении и отправлен на мелкий пост в захолустный округ Цзинчжоу (современный Чанцин провинции Шаньдун). В стихах проявляется недовольство участью ученых мужей, к талантам которых власти были равнодушны. Приблизительно с 730 г., после возвращения в столицу Чанъань (современный город Сиань провинции Шэньси), в творчестве Ван Вэя заметно усиление интереса к буддийской проблематике. Немало стихов о дружбе и ученых беседах с буддийскими монахами. В описаниях храмов воссозданы атмосфера благочестия, обрядовые действа, детали убранства, приводятся размышления о смысле и значении буддийских постулатов. Ван Вэй обнаруживал глубокие знания буддийских памятников, конкретной истории китайского буддизма, терпимость к разным школам, которых во времена Тан было около десяти. В результате поиска наиболее близким стал чань-буддизм (чань-цзун), суть которого, по его представлениям, отвечала даосскому принципу цзы жань — "естественность". Не случайно поэзия Ван Вэя во многом продолжает традицию Тао Юаньмина, говорит о бренности земного существования, о бессмысленности стремления к чинам и богатству. Откликаясь на просьбы буддийской общины, писал гимны и гатхи. Поэт продолжал служить, оставаясь свободным в своих интеллектуальных запросах и творческих занятиях. В 737 г. получил назначение в армию и больше года провел на северо-западе Китая, написав более 30 пограничных стихов в форме народных песен юэфу. Среди 400 сохранившихся стихов более 70 посвящены теме мужской дружбы, в которую органически вплетается мотив быстротечности жизни и поиска смысла человеческого существования. В середине 40-х поэт стал при любой возможности уезжать из столицы в горы Чжуннань (провинция Шэньси). Затем приобрел усадьбу на берегу реки Ванчуань, где проводил время с близкими друзьями. Он предстал замечательным мастером пейзажной лирики, высокое искусство которой обусловлено обостренными под влиянием чань-буддизма и даосизма умением воспринимать сокровенную суть увиденной картины, способностью в момент творческого озарения обнаружить глубинную взаимосвязь деталей пейзажа. Пейзажная лирика воспроизводила многообразные оттенки душевного состояния человека, который в общении с природой находит счастье и удовлетворение, обретает импульс для раздумий о жизни, о времени. В пейзажных картинах достигалось гармоничное равновесие субъективного восприятия с изображением реального состояния природы (цикл из 20 четверостиший: "Ванчуань цзи" — "Река Ванчуань"; "Тянь юань лэ ци шоу" — "Радости полей и садов"; "Чжуннань шань" — "В горах Чжуннань"; "Вэйчуань тяньцзя" — "Крестьяне с реки Вэйчуань"). Во время мятежа военачальника Ань Лушаня (755) оказался в плену и пребывал в храме Путисы в Лояне. Освободившись из плена и продолжая занимать крупные посты, Ван Вэй часто обращался к учению Будды, веря в карму и грядущее перерождение. Он был талантливым художником, каллиграфом, музыкантом, теоретиком искусства. Пейзажные стихи Ван Вэя отличает близость к живописной традиции Китая.
Источник: Синология.ру, автор Е. А. Серебряков
Перевод: Алексеев В.М.
Вместе с юньваем Лу Сяном посетил лесную обитель ученого на покое Цуй Син-цзуна ("Плотная тень от зеленых деревьев все скрывает окрест...")
Плотная тень от зеленых деревьев
все скрывает окрест.
Сизые мхи с каждым днем все гуще:
ясно, что пыли здесь нет.
Без шапки сидит он, вытянув ноги,
под высоченной сосной;
Зрачки закатив, одними белками
глядит