Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Для мистера Лэнгдона?
Она кивнула и обернулась к Роберту:
– Вас просили срочно связаться с посольством США. Вампоступило какое-то послание из Штатов.
Лэнгдон удивился и одновременно встревожился. Послание изШтатов? Но от кого? Он пытался сообразить, кто бы это мог быть. Лишь немногиеего коллеги знали, что он сейчас в Париже.
Фашу, похоже, не понравилось это известие.
– Посольство США? – с подозрением воскликнул он. –Но откуда им знать, что мистер Лэнгдон здесь?
Софи пожала плечами:
– Очевидно, они позвонили мистеру Лэнгдону в гостиницу. Ну ипортье сказал им, что его забрал с собой агент судебной полиции.
Фаш явно забеспокоился:
– Так что же получается? Выходит, затем посольство связалосьс отделом криптографии нашего управления?
– Нет, сэр, – спокойно и твердо ответила Софи. –Когда, пытаясь связаться с вами, я позвонила на пульт дежурного, там сказали,что у них послание для мистера Лэнгдона. Ну и просили передать, если мнеудастся встретиться с вами.
Фаш нахмурился. Открыл рот, собираясь что-то сказать, ноСофи уже обернулась к Лэнгдону.
– Мистер Лэнгдон, – сказала она, вынимая из карманасвернутый листок бумаги, – вот телефон посольства. Они просили позвонитьбезотлагательно. – И она протянула листок, многозначительно глядя прямоему в глаза. – Позвоните обязательно, пока я буду объяснять код капитануФашу.
Лэнгдон развернул бумажку. Парижский номер, а перед ним ещенесколько цифр.
– Спасибо, – пробормотал он, чувствуя, как имовладевает беспокойство. – А где я найду телефон?
Софи начала было вытаскивать из кармана мобильник, но Фашсделал ей знак остановиться. Сейчас он напоминал вулкан Везувий, готовыйизвергнуть лаву и пепел. Не сводя глаз с Софи, он протянул Лэнгдону своймобильный телефон.
– Эта линия защищена от прослушки, мистер Лэнгдон. Можетезвонить.
Лэнгдона удивила столь бурная реакция Фаша и его гнев поотношению этой милой женщины. Он взял у капитана телефон. Фаш тут же отвел Софив сторонку и начал тихо отчитывать ее. Этот капитан все меньше и меньшенравился Лэнгдону. Сверяясь с написанными на бумажке цифрами, он начал набиратьномер.
Раздались гудки.
Один гудок… два… три…
И вот в трубке послышался щелчок.
Лэнгдон ожидал услышать голос оператора из посольства, новключился автоответчик. Странно, но голос, записанный на пленке, показался емузнакомым. Ну конечно! Он принадлежал Софи Неве.
– Bonjour, vous êtes bien chez Sophie Neveu, –прозвучал женский голос. – Je suis absente pour le moment, mais…[23]
Лэнгдон растерянно обернулся к Софи:
– Извините, мисс Неве, но, кажется, вы дали мне…
– Нет, номер правильный, – торопливо перебила егоСофи. – Просто в посольстве установлена автоматизированная система приемасообщений. Вам следует набрать еще код доступа, чтобы получить предназначеннуювам информацию.
– Но… – удивленно начал Лэнгдон.
– Там, на листке, что я вам дала, есть еще три цифры.
Лэнгдон открыл было рот, собираясь сказать, что она, должнобыть, ошиблась, но Софи метнула в его сторону грозный предостерегающий взгляд.Зеленые ее глаза, казалось, говорили: Не задавай никаких вопросов. Делай, чтотебе говорят!
Вконец растерявшийся Лэнгдон набрал указанные на бумажке трицифры: 454.
Автоответчик сразу же отключился, затем Лэнгдон услышал ещеодин электронный голос, вещающий по-французски:
– Для вас есть одно новое сообщение. – Очевидно, цифры454 являлись кодом доступа для приема сообщений, когда Софи находилась внедома.
Я должен принять сообщение, предназначенное этой женщине?
Лэнгдон услышал шорох перематывающейся пленки. Наконец онпрекратился, и подключилась машина. Лэнгдон внимательно слушал. И сновараздался голос Софи.
– Мистер Лэнгдон, – говорила она нервнымшепотом. – Не реагируйте на это послание. Просто слушайте, и все. Вы вопасности. Прошу вас выполнять все мои указания.
Сайлас сидел за рулем черной «ауди», специальноприготовленной для него машины, и всматривался в величественные очертанияцеркви Сен-Сюльпис. Над продолговатым зданием вздымались к небу, точно часовые,две башни-колокольни, освещенные снизу уличными фонарями. Верхнюю и нижнюючасти здания украшали изящные опоры, напоминавшие в полумраке ребра хищного ипрекрасного зверя.
Эти варвары использовали дом самого Господа Бога, чтобыспрятать там краеугольный камень. В очередной раз братство подтвердило своюотвратительную репутацию обманщиков и безбожников. Сайласу не терпелось найтикамень и отдать его Учителю, чтобы наконец узнать, что эти язычники похитили уистинно верующих много лет назад.
И каким могущественным сделает «Опус Деи» эта находка.
Припарковав «ауди» на пустынной площади перед церковью,Сайлас глубоко втянул ртом воздух, чтобы успокоиться и сосредоточиться передвыполнением столь важного задания. Широкая спина все еще болела после ритуалаумерщвления плоти, который он совершил раньше тем же днем. Но что такое боль всравнении с благодатью, готовой снизойти на спасенную душу?..
И тем не менее душу его терзали воспоминания.
Избавься от ненависти, сказал себе Сайлас. Прости тех, ктопошел против тебя.
Глядя на каменные башни церкви Сен-Сюльпис, Сайлас пыталсяпобороть приступ ненависти, охватывавшей его всякий раз, когда он вдругвозвращался мыслями в прошлое. И видел себя запертым в тюрьме, которая заменилавесь мир для него, совсем еще молодого человека. Воспоминания об этом всегдаобостряли чувства, казалось, сейчас, наяву, он чувствует отвратительную воньгнилой капусты, запах смерти, человеческой мочи и фекалий. Казалось, он слышитбеспомощные крики отчаяния, что пробиваются сквозь завывание ветра надПиренеями, слышит тихие рыдания брошенных, никому не нужных людей.
Андорра, подумал он. И почувствовал, как напряглись всемышцы.
Это могло показаться невероятным, но именно там, вкрошечной, затерянной между Испанией и Францией стране, в этом каменном мешке,где он дрожал от холода и хотел только одного – умереть, именно там и пришло кСайласу спасение. Тогда, конечно, он этого не понимал.
Грянул гром, и пришел свет.