Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В Овьедо. Это на севере Испании.
– Как я сюда попал?
– Кто-то оставил тебя на пороге моего дома. Ты был болен. Ятебя кормил. Ты здесь уже много дней.
«Призрак» рассматривал своего спасителя. Он забыл, когдапоследний раз хоть кто-нибудь был к нему добр.
– Спасибо, отец.
Священник потрогал разбитые губы.
– Это я должен благодарить тебя, друг мой.
Проснувшись наутро, «призрак» почувствовал, как туман вголове начал понемногу рассеиваться. Он лежал и смотрел на распятие, висевшеена стене в изголовье кровати. И хотя Иисус больше не говорил с ним, он чувствовалего умиротворяющее присутствие. Потом он сел в постели и с удивлением увидел,что на тумбочке рядом с кроватью лежит газета. Статья была недельной давности инаписана по-французски. Прочитав ее, он ощутил страх. Там говорилось о страшномземлетрясении в горах, разрушившем тюрьму, отчего на свободе оказались опасныепреступники.
Сердце его бешено билось. Так священник знает, кто я!Подобного чувства он не испытывал давным-давно. Чувства стыда. Вины. И все этосопровождалось страхом быть пойманным. Он вскочил с кровати. Куда бежать?
– Книга Деяний, – прозвучал голос за спиной.
«Призрак» вздрогнул и обернулся.
В дверях стоял священник и улыбался. На носу его красовалсяпластырь, в руках он держал Библию.
– Вот, нашел одну на французском, для тебя. Глава помечена.
«Призрак» неуверенно взял книгу из рук священника, нашелпомеченное место.
В этой главе упоминался узник по имени Сайлас[27],он, голый и избитый, лежал в темнице и возносил молитвы Господу. «Призрак»дошел до 26-го стиха и вздрогнул от неожиданности.
Вдруг сделалось великое землетрясение, так что поколебалисьосновы темницы; тотчас отворились все двери, и у всех узы ослабели.
Он поднял глаза на священника.
Тот тепло улыбнулся:
– Отныне, друг мой, раз нет у тебя другого имени, будуназывать тебя Сайласом.
«Призрак» растерянно кивнул. Сайлас. Он наконец обрел плоть.Мое имя Сайлас.
– А теперь время завтракать, – сказал священник. –Тебе понадобятся силы, если хочешь помочь мне построить этот храм.
На высоте двадцати тысяч футов над Средиземным морем борт1618 «Алиталия» вдруг затрясло, и все пассажиры занервничали, самолет попал втурбулентный поток. Но епископ Арингароса едва это заметил. Мысли его былиустремлены в будущее, тесно связанное с «Опус Деи». Ему не терпелось узнать,как идут дела в Париже, очень хотелось позвонить Сайласу. Но он не мог. Учительпредусмотрел и это.
– Это ради твоей же безопасности, – говорил онАрингаросе по-английски с французским акцентом. – Я хорошо разбираюсь всредствах электронной связи. Поверь мне, все разговоры легко прослушать. Ирезультаты могут оказаться самыми плачевными.
Арингароса понимал, что Учитель прав. Он вообще был оченьосторожным человеком. Даже Арингароса не знал его настоящего имени. Учителю нераз удалось доказать, что к его мнению стоит прислушиваться, а его приказам –повиноваться. Да и потом, ведь удалось же ему завладеть весьма секретнойинформацией. Имена четырех членов братства высшего ранга! Именно этообстоятельство окончательно убедило епископа в том, что только Учитель способенраздобыть для «Опус Деи» величайшее сокровище. Перед вылетом у Арингаросысостоялся с ним такой разговор.
– Епископ, – сказал ему Учитель, – я обо всемпозаботился. И чтобы план наш осуществился, вы должны разрешить Сайласуотвечать только на мои звонки на протяжении нескольких дней. Вы оба не должныпереговариваться между собой. Я же буду связываться с ним по надежным каналам.
– Обещаете, что будете относиться к нему с уважением?
– Человек веры заслуживает самого высокого уважения.
– Прекрасно. Насколько я понимаю, мы с Сайласом не должныобщаться до тех пор, пока все не кончится.
– Я делаю это лишь для того, чтобы защитить вас, Сайласа имой вклад.
– Вклад?
– Если стремление бежать впереди прогресса приведет вас втюрьму, епископ, тогда вы не сможете оплатить мои труды.
Епископ улыбнулся:
– Да, это существенный момент. Что ж, наши желаниясовпадают. Бог в помощь!
Двадцать миллионов евро, думал епископ, глядя в иллюминаторсамолета. Примерно та же сумма в долларах. Скудная награда за столь великийвклад.
Он был уверен, что Учитель и Сайлас не подведут. Деньги ивера всегда были сильной мотивацией.
– Une plaisanterie numérique? – воскликнул Фаш,окинув Софи гневно сверкающим взглядом. – Цифровой розыгрыш? Вашпрофессиональный подход к коду, оставленному Соньером, позволил сделать такойбанальный вывод? Что это всего лишь дурацкая математическая шалость?
Фаш просто ошалел от наглости этой дамочки. Мало того чтоворвалась сюда без разрешения, так теперь еще пытается убедить его в том, будтоСоньер в последние минуты жизни был озабочен лишь одним: оставить послание ввиде математической хохмы.
– Этот код, – быстро тараторила по-французскиСофи, – прост до абсурдности. И Жак Соньер, должно быть, понимал, что мысразу же его разгадаем. – Она достала из кармана свитера листок бумаги ипротянула Фашу. – Вот расшифровка.
Фаш уставился на надпись.
1-1-2-3-5-8-13-21
– Как прикажете это понимать? – рявкнул он. – Выпросто переставили числа в обратном порядке, и все?
Софи имела наглость ответить улыбкой:
– Именно.
Фаш уже просто рычал:
– Вот что, агент Невё, я, черт побери, понятия не имею, гдевы занимались этими глупостями, но советую вам убраться туда, инемедленно! – Он метнул озабоченный взгляд в сторону Лэнгдона, которыйстоял неподалеку, прижав к уху мобильный телефон. Очевидно, все еще слушалзагадочное сообщение из американского посольства. Лицо его сделалось серым, иФаш понял, что новости плохие.
– Капитан, – заметила Софи нарочито небрежным изаносчивым тоном, – набор чисел, который вы сейчас видите, является не чеминым, как самой знаменитой в истории математической прогрессией.
Фаш никогда не слышал, чтобы в мире существовали знаменитыематематические прогрессии, и уж тем более он был не в восторге от тона этойНевё.