Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джош отчаянно хотел увидеть Керри, но мысль о том, что здоровенная четырехмесячная псина будет мутузить его малюток, смущала.
– А он не обидит щенков? Они еще нетвердо держатся на ногах.
Девушка заверила Джоша, что беспокоиться не о чем, и пообещала приехать завтра к обеду. Джош попытался загуглить «любимые блюда женщин», однако поисковик упорно предлагал ему одни десерты.
У Аманды любимым обедом был салат «Цезарь» и чай со льдом, а второе место занимал китайский салат с курицей. К счастью, в местном супермаркете нашлось и то, и другое. Джош взял внушительные порции салатов и шесть сортов ледяного чая.
Боб оказался косматой серо-черной псиной с падающей на глаза шерстью. Увидев из окна, как Керри поднимает заднюю дверь своего хетчбека, Люси издала угрожающее грудное рычание. Джош никогда не слышал от нее ничего подобного.
– Все хорошо, – успокоил он собаку без особой уверенности.
Керри была одета в свитер, узкие джинсы и высокие сапоги. Девушка тряхнула каштановой гривой, совсем как в день их знакомства, и Джоша будто пронзил электрический разряд. Керри помахала ему через окно, а Боб деловито обнюхал кусты.
Джош открыл дверь.
– Люси рычит, – пожаловался он.
– Привет! Я тоже рада тебя видеть, – отозвалась Керри.
– Ах да, извини… я просто… – Джош ощутил себя законченным тупицей.
– Она охраняет свое потомство, как и полагается заботливой мамочке. Выпусти ее из дома.
Люси напирала на Джоша, пытаясь вырваться во двор. Мужчина нехотя дал ей дорогу, и собака устремилась к чужаку, точно ракета к цели – хвост напряжен, уши торчком.
Боб упал на землю как подстреленный, перекатился на спину и завилял хвостом. Люси брезгливо обнюхивала незваного гостя, а терьер извивался на траве и ухитрился лизнуть Люси в морду. Наконец собака презрительно отвернулась от Боба и пошла здороваться с Керри.
– Привет, Люси! – сказала девушка. Боб тем временем путался у Люси под ногами, низко опустив голову в знак покорности. – Ну, что я тебе говорила? Любит всех на свете.
Джош сунул руки в карманы, спустился по ступенькам и подошел к Керри. Только в последнюю секунду он осознал, что девушка подставляет ему щеку для поцелуя, и неловко ткнулся губами куда-то между челюстью и ухом. Его окутал чуть слышный аромат духов; захотелось закрыть глаза и снова и снова вдыхать этот запах.
Люси вернулась в дом и застыла у окна, наблюдая, как Боб балуется со щенками. Малыши окружили терьера плотным кольцом, покусывали его и визжали.
– С каждым днем они все больше походят на лабрадоров, – заметила Керри, – только окрас другой. А уши у Лолы как у чау-чау или у японской акита.
Каждый раз, когда Боб наскакивал на кого-то из щенков, Джош порывался бежать на помощь, а Керри успокаивающе дотрагивалась до его руки и заверяла, что все хорошо. Скоро у него весь бок потеплел от ее прикосновений, и Джош дергался уже не из страха за малышей, а специально, чтобы Керри до него дотронулась.
Когда щенки наигрались, Керри с Джошем занесли их внутрь. Люси вернулась в коробку, чтобы покормить детишек, а Боб растянулся на полу и заснул как убитый.
Керри восторженно захлопала в ладоши, увидев две гигантские миски салата и шесть сортов чая.
– Умеешь ты развеселить!
Джош радовался, что Керри смеется, и одновременно тревожился: уж не выставил ли он себя дураком?
– У тебя нет случайно щипцов для салата? Надо же чем-то ворочать эти горы, – поинтересовалась Керри. – Нет, не вставай, я сама достану. Мне ближе.
– Посмотри в ящике под тостером, – сказал Джош.
Ему нравилось, что Керри хозяйничает у него на кухне, словно так и надо. Девушка выдвинула ящик, где хранилась всякая всячина типа молотка, штопора и щипцов для крабов.
– Кстати, знаешь, кого я встретила, когда приезжала сюда в прошлый раз?
– И кого же?
– Твоего соседа.
– Ох, – только и вымолвил Джош.
Райан.
– Моего соседа? – промямлил Джош, когда к нему вернулся дар речи.
– Ага. Приятный человек, – рассеянно заметила Керри, сосредоточенная на поиске щипцов.
– Правда?
– С ним что-то не так? – Девушка подняла глаза в недоумении.
– Нет-нет, все так. – Джош откашлялся. – О чем же вы беседовали?
– Да мы особенно и не разговаривали. Ура, я нашла щипцы!
Джош сглотнул.
– Ну и хорошо.
Девушка села обратно за стол и удивленно склонила голову:
– Что случилось?
Сейчас Джошу совсем не хотелось, чтобы Керри читала его мысли.
– Ничего, – помотал головой он.
– Твой сосед рассказал, что его съемщик сбежал, не заплатив.
До Джоша не сразу дошел смысл ее слов.
– Ах, вот оно что! Мой сосед, Джеймс Хатч.
– Ну да.
– Он и вправду очень хороший человек, – затараторил Джош с облегчением. – Его дочка иногда присматривала за нами, когда мы с Джанис были маленькими. А сам он работал на железной дороге, то ли машинистом, то ли проводником, я не вникал. Сейчас уже на пенсии. Знаешь, как он подрабатывает? Обучает новичков рыбной ловле. Раньше его семья жила тут, по соседству, а потом они переехали в Денвер, а дом решили сдавать.
– Ну и отлично. А теперь давай поедим. Нас ждут горы салата.
И они принялись жевать хрустящие зеленые листья. «Почему нельзя было купить еду, которая не мешает разговаривать? – ругал себя Джош. – Пудинг там или суп?»
Люси вернулась из спальни, клацая когтями по полу. Она подошла к Керри, напрашиваясь на ласку, а потом положила голову на колени к Джошу. Он погладил собаку за ушами и сказал сочувственно:
– Бедняжка! Я знаю, как тяжело кормить ненасытных троглодитов.
– Знаешь? По собственному опыту, надо полагать? – подколола его Керри.
– Мне кажется, что это тяжело, – поправился Джош.
– Ты уже даешь им твердый корм?
– Да, хотя они пока больше по полу размазывают, чем едят.
Люси снова обнюхала Боба; пес хлопнулся на спину и завилял хвостом, сдаваясь на ее милость. Люси со вздохом отвернулась, описала круг по комнате и устроилась прикорнуть на подушке.
– А на следующей неделе я могу привезти кошку, – предложила девушка.
– Кошку? – Керри приедет вновь, да еще так скоро!
– В приюте живет старый боевой кот по кличке Уолдо, он давно помогает нам приучать щенков к кошачьему обществу. И кстати, к детям их тоже надо приучать. У тебя есть знакомые дети?