litbaza книги онлайнДетективыДело очаровательного призрака - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 67
Перейти на страницу:

– Всегда находятся репортеры, желающие немногоподзаработать. Они передают информацию в свои газеты, а потом готовыпредоставить ее и другим заинтересованным лицам… Да и не все сведения можноопубликовать.

– Задействуй все свои контакты, – приказал Мейсон. – Потратьстолько денег, сколько потребуется. Выясни все о трупе. Полностью лиисключается вариант самоубийства? Какое использовалось оружие? Где оно сейчас?Когда наступила смерть? Где жил Хепнер? Найди его машину, проверь всепередвижения за последние дни…

– Этим займется полиция, – перебил детектив. – Мы не можем сней соревноваться.

– Я не прошу тебя соревноваться. Просто собери информацию.Меня не волнует, как ты ее раздобудешь и кто получит ее первым. Она мне нужна –и точка.

– Ладно, – вздохнул Дрейк. – А я собирался домой. Где тебяискать, Перри?

– До того как Элеонору перевезут в другую клинику и трупидентифицируют, меня никто не найдет. То есть я схожу со сцены до завтрашнегоутра. А в девять часов я, как обычно, появлюсь в конторе. До этого момента нетрать время на поиски – это окажется невыполнимой задачей.

Глава 7

Выходя из Детективного агентства Дрейка, Мейсон взглянул начасы: десять часов восемнадцать минут вечера.

Адвокат поехал на автозаправочную станцию, попросил залитьполный бак, а пока ему протирали лобовое стекло, позвонил в многоквартирный дом«Белинда».

– Я знаю, что уже поздно, – сказал Мейсон, когда услышалголос оператора коммутатора, – но мне хотелось бы поговорить со Сьюзен изтриста пятьдесят восьмой квартиры, то есть с мисс Грейнджер. Я предупреждал ее,что сегодня позвоню.

– Минуточку, сейчас соединю вас.

Через несколько секунд Мейсон услышал спокойный ровныйголос:

– Да… Алло!

– Простите, что беспокою вас так поздно, – извинился Мейсон,– но я звоню насчет Дугласа Хепнера.

– Хепнера… Хепнера… О да. А кто вы?

– Я хотел бы задать вам несколько вопросов.

– Представьтесь, пожалуйста.

– Моя фамилия Мейсон. Перри Мейсон, адвокат. Я оставлял вамсегодня записку в почтовом ящике.

– О да.

– Вы ее получили?

– Конечно.

– Я думал, что вам потребуется время для репетиции.

– Какой репетиции?

– Вашей версии.

– Какой еще версии?

– Той, что вы намерены представлять полиции и газетнымрепортерам. Вначале проверьте ее на мне, а я поспрашиваю вас по противоречивыммоментам.

– Мистер Мейсон, вы мне угрожаете?

– Совсем нет.

– Зачем мне вообще что-то говорить полиции?

– Вас будут допрашивать.

– О Дугласе Хепнере?

– Да.

– Где вы сейчас находитесь?

– Недалеко от вашего дома.

Она поколебалась несколько секунд, потом рассмеялась.

– Мистер Мейсон, вы меня заинтриговали. Я столько о васслышала, в особенности о ваших методах проведения перекрестного допроса. Ядумаю, что, наверное, мне будет очень интересно, если вы постараетесь пронзитьменя своим проницательным взглядом и выбить из колеи. Приезжайте.

– Через несколько минут буду у вас, – пообещал Мейсон иповесил трубку.

В многоквартирном доме «Белинда» на этот раз оказался другойдежурный, не тот, с которым Мейсону и Делле Стрит пришлось общаться утром.Адвокат улыбнулся ему и заявил:

– Я к мисс Грейнджер из триста пятьдесят восьмой квартиры.Она меня ждет.

– Да, она меня предупредила. Прямо поднимайтесь, мистерМейсон.

Адвокат зашел в лифт, нажал на кнопку третьего этажа, прошелпо коридору к триста пятьдесят восьмой квартире и позвонил.

Практически сразу же дверь открыла симпатичная молодаяженщина, вызывающе оглядевшая адвоката большими серыми глазами.

– Хочу поздравить вас, мистер Мейсон, – заявила она. –Проходите.

Мейсон переступил через порог.

– Поздравить меня с чем? – не понял он.

Мисс Грейнджер указала на стул.

– С успешно выбранным подходом.

– Объясните поподробнее.

– Вы предложили мне отрепетировать версию, которую мнепридется представлять полиции.

– О, – ничего не выражающим тоном произнес Мейсон.

– Подход оказался эффективным. Вы часто его используете?

– Мой самый любимый. Обычно приносит неплохие результаты.

– Несколько выбивает из колеи. Вроде бы начинаешьволноваться, но никакой прямой угрозы нет.

– Я рад, что вы его оценили.

Мисс Грейнджер предложила адвокату сигарету.

– Я закурю свою, если не возражаете, – отказался Мейсон,доставая портсигар.

– Я тоже.

Мейсон зажег спичку, дал девушке прикурить, она глубокозатянулась, уселась в кресло и выпустила облако дыма.

– Вначале произведем предварительную проверку, тренировочныйбой, так сказать, или вы предпочитаете сразу же сбивать противника с ног?

– Все зависит от противника.

– Ну, тогда необходима предварительная проверка сил.

– Наверное, нам с вами лучше быть откровенными с самогоначала. Представьте мне вашу версию, а я задам вам несколько вопросов.

– Мне не нравится такой вариант. Просто задавайте вопросы.

– Хорошо. Вы знаете Дугласа Хепнера?

– Да.

– Давно?

– Познакомилась с ним три или четыре месяца назад натеплоходе, когда возвращалась домой из Европы.

– Вы были дружны с ним?

– На теплоходе?

– И там, и после того, как сошли на берег.

– Я отвечу вам следующим образом: у нас сложились неплохиеотношения на теплоходе, потом мы встречались с Дугласом на берегу, но междупрощанием на теплоходе и встречей на берегу прошло какое-то время, когда я егони разу не видела. Я случайно столкнулась с ним в художественном салоне, и мывозобновили наше знакомство. Мы зашли в бар, выпили по стаканчику, и онпригласил меня поужинать. В тот вечер я оказалась занята, но, если не ошибаюсь,на следующий день составила компанию Хепнеру. А теперь, мистер Мейсон,объясните мне, пожалуйста, почему вас это интересует и почему вы намекнули, чтоэто может также заинтересовать и полицию?

1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 67
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?