Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы попытаемся приподнять глыбу, а ты потянешь его на себя,— сказал Джейк Франсине. — На счет три. Готова?
Когда она кивнула, волосы упали на лицо, словно полог. Онане попыталась убрать их, обеими руками ухватила брата под мышки.
— Франсина, не причини мне боли, — простонал он.
— Заткнись, — бросила она.
— Один, — начал Джейк. — Тяни изо всей силы, Бенни. Пустьпорвутся мышцы, но глыбу надо сдвинуть.
— Можешь на меня рассчитывать.
— Два. Три.
Они потянули, крича от напряжения. Глыба сдвинулась.Франсина со всей силы дернула брата на себя, тоже вскрикнула.
Но все перекрыл крик Френка Тавери, когда его ступнявырвалась из западни.
10
Роланд услышал несколько криков, которые перекрыл вопль боли.Что-то там случилось и Джейк принял какие-то меры. Но хватило их для того,чтобы выправить ситуацию?
Брызги засверкали в утреннем свете: Волки переправлялисьчерез Девар-Тете Уайе. Роланд видел их ясно и отчетливо, ехали они попять-шесть в ряд. Он прикинул, что всего Волков порядка шестидесяти. Импредстояло скрыться за поросшим травой холмом, склон которого сбегал к реке,появиться вновь, в миле отсюда. Потом они исчезли бы в последний раз, запоследним холмом, отделяющим их от проселка, ведущего к заброшенным шахтам. Онискрылись бы за ним все, если б и дальше ехали плотной группой, и это будетпоследний шанс для Джейка добраться до кювета, для них всех — залезть в окоп.
Он смотрел на проселок, надеясь увидеть на нем детей, хотябы увидеть Джейка, но проселок оставался пустынным.
Волки уже поднимались на западный берег, капли воды, летящиево все стороны сверкали в лучах восходящего солнца, как золото. Из-под копытлетели комья земли и фонтаны песка. Нарастал топот копыт.
11
Джейк подлез под одно плечо, Бенни — под другое. И понеслиФренка по проселку, чуть ли не бегом, не обращая внимания, куда ступают ноги.Франсина не отставала ни на шаг.
Когда миновали последний поворот, Джейк едва не вскрикнул отрадости, увидев стоящего в кювете Роланда, с левой рукой на рукояткеревольвера, в шляпе, сдвинутой на затылок.
— Это мой брат! — закричала ему Франсина. — Он упал! Егонога попала в нору!
Роланд внезапно исчез.
Франсина огляделась, не в испуге, просто ничего не понимая.
— Что..?
— Тихо, — оборвал ее Джейк, не зная, что еще сказать. Илисделать. Если и стрелок не знал, им оставалось только одно: умереть напроселке.
— Моя лодыжка… горит, — прохрипел Френк Тавери.
— Заткнись.
Бенни рассмеялся. Где-то от шока, но где-то и от комичностиситуации. Джейк чуть отклонился назад, посмотрел на него поверх головыстонущего, окровавленного Френка Тавери… и подмигнул. Бенни ответил тем же. Онивновь стали закадычными друзьями.
12
Сюзанна лежала в темноте окопа, с Эдди слева, уткнувшись носомв опавшую листву, когда сильнейшая схватка скрутила низ живота. И, едва онауспела почувствовать схватку, как жуткая, острая боль пробила левую частьмозга, казалось, парализовав и половину лица, и шею. В тоже самое мгновениеперед ее мысленным взором возник огромный банкетный зал: блюда в ветчиной,фаршированной рыбой, дымящимися стейками, бутылками шампанского, чашами сподливой, кувшинами красного вина. Она услышала звуки пианино, поющий голос.Голос этот переполняла щемящая грусть. «Кто-то спас, кто-то спас, кто-тосегодня спас мне жиз-з-знь» — пел голос.
«Нет!» — прокричала Сюзанна силе, которая пыталась еепоглотить. Было у этой силы имя? Естественно. Ее звали Мать, ее рука качалаколыбельку. А рука, которая качает колыбельку, правит ми…
«Нет! Ты должна позволить мне довершить это дело. Потом,если захочешь взять контроль над телом, я тебе помогу! Я тебе помогу! Но, еслипопытаешься проделать это сейчас, я буду бороться изо всех сил! И, еслипридется покончить с собой и убить твоего драгоценного малого, я на это пойду!Ты меня слышишь, сука?»
На мгновение не было ничего, кроме темноты, ноги Эдди,прижимающейся к ее ноге, онемения левой половины лица, нарастающего топотакопыт, едкого запаха опавшей листвы, дыхания Сестер, готовящихся к битве. Апотом прозвучали слова, ясно и отчетливо, и их источник находился чуть повыше ипозади левого глаза. Миа впервые заговорила с ней.
«Веди свой бой, женщина. Я даже помогу тебе, если сумею. Апотом сдержи слово».
— Сюзанна? — прошептал Эдди. — Ты в порядке?
— Да, — ответила она. И не обманула. Пронзающая мозг больушла. Голос ушел. Онемение ушло. Но Миа ждала, затаившись совсем близко.
13
Роланд лежал на животе в кювете, наблюдая за Волками глазомвоображения и глазом интуиции, а не теми, что находились по сторонам носа.Волки находились между склоном, сбегающим к реке, и последним, разделяющим иххолмом, мчались на полной скорости, с развевающимися за спиной плащами. Захолмом они могли находиться семь секунд. Семь секунд, если продолжали бы скакатьплотной колонной и первые ряды не начали бы отрываться от последних. Семьсекунд, если он правильно рассчитал скорость. Если правильно, у него будет пятьсекунд, чтобы подать сигнал Джейку. Или семь. Если правильно, у них будут этисамые пять секунд, чтобы пересечь дорогу. А если он ошибся (или остальныепромедлят), Волки увидят или мужчину в кювете, или детей на дороге, или ихвсех. На таком расстоянии Волки не смогут применить оружие, но легче от этогоне будет, потому что тщательно подготовленный план сорвется и ударить из засадыуже не удастся. Оптимальный вариант — остаться в кювете и предоставить детейсвоей судьбе. Черт, четверо подростков на проселке окончательно убедят Волков втом, что остальные дети спрятаны в одной из заброшенных шахт.
«Хватит раздумий, — раздался в голове голос Корта. — Еслирешил действовать, червяк, это твой единственный шанс».
Роланд вскочил. Прямо перед ним, за горкой валунов,обозначавшей поворот на проселок с Восточной дороги, стояли Джейк и БенниСлайтман, поддерживающие с обоих сторон Френка Тавери. Роланд увидел, что уподростка окровавлены голова и ноги. Оставалось только гадать, что с нимслучилось. Из-за его плеча выглядывала Франсина. В это мгновение они выглядели,не просто как близнецы, но как каффин-близнецы, сросшиеся телами.
Роланд махнул обеими руками: «Ко мне, быстро! Ко мне!» Иодновременно посмотрел на дорогу, уходящую к холму. Никаких Волков. Нанесколько мгновений холм их отрезал.