Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выкрикивая имя Бенни, Джейк пересек Восточную дорогу,перезаряжая на ходу «ругер», не замечая, что идет по крови убитого друга.Справа от него Роланд, Сюзанна и Роза добивали пять Волков, оставшихся отгруппы, что блокировала дорогу со стороны холма. Всадники кружились на месте,не зная, что делать в такой ситуации.
— Нужна помощь, дружище? — спросил его Эдди. Со стороныгорода все Волки валялись на дороге. Только одному удалось добраться до кювета.Он и лежал, уткнувшись головой в дно, а ноги в сапогах остались на дороге.Остальная часть тела скрывалась под зеленым плащом. Он напоминал дохлоенасекомое, не сумевшее выбраться из кокона.
— Конечно, — ответил Джейк. Говорил или думал? Он этого незнал. Сирены продолжали выть. — Почему нет? Они убили Бенни.
— Знаю. Это ужасно.
— Лучше бы убили его гребаного отца, — Джейк не знал, плачетли он.
— Согласен. Держи подарок, — в руку Джейка Эдди положил парушаров диаметром примерно в три дюйма. Поверхность напоминала сталь, но присжатии подавалась под рукой, словно мячик из упругой резины. На маленькойтабличке Джейк прочитал:
СНИТЧ
МОДЕЛЬ «ГАРРИ ПОТТЕР»
Серийный № 465-11-AA HPJKR
ОБРАЩАТЬСЯ С ОСТОРОЖНОСТЬЮ
ВЗРЫВООПАСНО
Слева от таблички имелась кнопка. Какая-то отстраненнаячасть мозга Джейка задалась вопросом, кто такой Гарри Поттер. Скорее всего,изобретатель снитча.
Они подошли к груде мертвых Волков, перегородивших съезд напроселок. Возможно, машины не могли считаться мертвыми, но Джейк не могвоспринимать их иначе. Мертвые, и все тут. И его радовало, что они мертвы. Заспиной раздался взрыв, за которым последовал крик то ли крайней боли, то либезмерного удовольствия. Джейка это не волновало. Он сосредоточился на оставшихсяна проселке Волках. Числом от восемнадцати до двух дюжин.
Один Волк чуть отделился от остальных. Стоял к ним впол-оборота, с вскинутой над головой световой трубкой. Махнул ей в сторонудороги. «Только это не лучевая трубка, — подумал Эдди. — Это сэйбер, как в„Звездных войнах“. Но эти сэйберы — не спецэффекты, они действительно убивают.И что тут, вообще, происходит?» Этот парень готовит свои войска к атаке, тутвроде бы все ясно. Эдди решил положит конец напутственной речи. Нажал кнопку наодном из трех снитчей, которые оставил себе. Снитч тут же зажужжал изавибрировал в руке.
— Эй, красавчик! — позвал он.
Волк не повернул головы, и Эдди просто бросил в него снитч.Не так, чтобы сильно. Если б он летел сама по себе, то упала бы в двадцати илитридцати футах от Волков. Но вместо этого снитч набрал скорость и ударилаВолка-командира в оскаленную пасть. Голова разлетелась вдребезги, вместе ссенсорным блоком.
— Попробуй и ты, — Эдди повернулся к Джейку. — Это такприятно, угостить их собственным дерь…
Не обращая внимания на его слова, Джейк бросил на землюснитчи, который дал ему Эдди, перебрался через завал из лошадей и Волков,зашагал по проселку.
— Джейк? Джейк, это идея не из лучших…
Рука ухватила Эдди за локоть. Он развернулся, поднимаяревольвер, вновь опустил его, увидел Роланда.
— Он тебя не слышит. Пойдем. Прикроем его.
— Погоди, Роланд, погоди, — к ним подошла Роза, вся в крови,но Эдди понял, что это кровь бедной сэй Эйзенхарт. Никаких ран на Розе он невидел. — Я тоже хочу поучаствовать.
16
Они догнали Джейка, когда оставшиеся Волки пошли в последнююатаку. Несколько бросили снитчи. Роланд и Эдди без труда сбили их. Джейк девятьраз выстрелил из «ругера», поддерживая запястье правой руки левой, и послекаждого выстрела один из Волков вылетал из седла, валился или назад, или вбок,под копыта других лошадей. Когда обойма «ругера» опустела, Роза сняла тарелкойдесятого, выкрикнув: «Леди Ориса!» Залия Джеффрдс успела присоединиться к ним,и одиннадцатый Волк пал от ее руки.
Пока Джейк перезаряжал «ругер», Роланд и Эдди, стоя бок обок, вели огонь. Они без труда уложили бы оставшихся восемь (Эдди нисколько неудивило, что в этой группе было девятнадцать Волков), но решили оставить двухпоследних Джейку. Когда они приблизились, размахивая над головой лучевымисаблями, которые, конечно же, навели бы ужас на фермеров и ранчеров, мальчикотстрелил сенсорный блок того, что скакал слева. Потом, пригнувшись, избежалудара лучевой сабли, который нанес единственный оставшийся в живых Волк.
Его лошадь поднялась на гору трупов у съезда на проселок.Сюзанна стояла на коленях у дальнего кювета, среди валяющихся на земле роботовв зеленых плащах и разлагающихся волчьих масок. Тоже забрызганная кровьюМаргарет Эйзенхарт.
Роланд понял, что Джейк оставил последнего Волка Сюзанне.Лишенная ног, она не могла добраться до проселка. Он удовлетворенно кивнул.Мальчик много чего повидал в это утро, пережил ужасный шок, но стрелок знал,что будет хорошо: Ыш, дожидавшийся их в доме отца Каллагэна, несомненно,поможет ему пережить горе.
— Леди ОРИ-СА! — крикнула Сюзанна и метнула тарелку, когда Волк,развернув лошадь, уже собрался помчаться к реке. Тарелка аккуратно срезала емуверх зеленого капюшона. Вместе с сенсорным блоком. Еще на мгновение последнийиз похитителей детей оставался в седле, его сирена отчаянно ревела, призываяподмогу, которой не было. А потом повалился назад, перевернулся в воздухе игрохнулся на дорогу. Вой сирены оборвался еще раньше.
«Вот и все, — подумал Роланд, — наши пять минут позади». Онпосмотрел на дымящийся ствол револьвера, бросил его в кобуру. Одна за другойзамолкали сирены других валяющихся за земле роботов.
Залия завороженно смотрела на него.
— Роланд!
— Да, Залия.
— С ними покончено? С ними действительно покончено?Действительно?
— Да, — кивнул Роланд. — Я насчитал шестьдесят одного, и всеони лежат здесь, на дороге или в нашем кювете.
Несколько мгновений Залия переваривала его слова, а потомудивила стрелка, который уже редко чему удивлялся. Бросилась к нему на шею,прижалась всем телом и начала покрывать лицо страстными, голодными поцелуями.Какое-то время Роланд их терпел, потом отстранил ее. Подкатывала тошнота.Чувство ненужности. Ощущение, что он может выигрывать такие вот битвы целуювечность, теряя палец здесь, глаз — там, может, что-то еще, но после каждойбитвы расстояние до Темной Башни чуть увеличивается, вместо того, чтобысокращаться. И все это время сухой скрут будет подбираться к его сердцу.
«Прекрати, — сказал он себе. — Это чушь, и ты это знаешь».