Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вирайн, похоже, пропустил благодарность мимо ушей.
— Куда ты сейчас? — спросил он таким тоном, будто мы с ним бок о бок прошли тяжелейшие испытания, после которых наши пути должны разойтись.
— К себе, — тихо сказала я.
— Может, всё-таки поужинаем? — предложил Рэймонд.
— Думаешь, Трапезная ещё открыта? — засомневалась я.
— На кухне горит свет, — сказал он, посмотрев на окна. — А раз есть свет, значит, госпожа Кутц на месте. Ну а там, где госпожа Кутц, там и еда.
— Скорее, объедки, — пессимистично усмехнулась я.
— Раз мы с тобой не ели, наши порции должны остаться, — продолжил сыпать логическими выводами Вирайн.
— Не исключено, что мою порцию забрала Грэсси, — выдала я контраргумент.
— Значит, я поделюсь своей, — безапелляционно постановил он. — А потом мы поднимемся в общежитие и съедим вторую порцию.
Нет, спорить с ним бесполезно. Проще уже пойти и поесть.
Первым, кто нам попался на глаза, когда мы зашли на кухню, был Колобок — жирный котяра госпожи Кутц. Он распластался на коврике у стены и при нашем появлении смог лишь лениво приподнять голову. Рядом с ним в миске лежал недоеденный шницель.
— Всё ещё уверен, что твоя порция ждёт тебя? — спросила я Рэймонда.
— Уже не очень, — сказал он, покосившись на Колобка.
— Кто тут у нас? — послышался голос госпожи Кутц, а вскоре появилась и она сама.
— Добрый вечер, — поздоровался Вирайн, приветливо улыбаясь. — Госпожа Кутц, мы сегодня не успели на ужин. Не осталось ли у вас лишних порций?
Недовольный поначалу взгляд богини блонвурской кухни натолкнулся на обезоруживающую улыбку Рэймонда и стал теплее.
— Есть порции, есть, — закивала она. — Идите за стол, подогрею и принесу. Кстати, твою порцию, — женщина посмотрела на меня, — забрала орка. Если что-то останется, принеси утром, я Колобка покормлю.
— Мне кажется, он поел на три дня вперёд, — заметила я, оглядывая округлые формы кота.
— Что ты! — махнула рукой госпожа Кутц. — К утру проголодается, даже не сомневайся.
Поблагодарив кухарку, мы отправились в Трапезную.
Ужин прошёл в очень непривычной атмосфере — мы вдвоём сидели в огромном пустынном зале, в котором гулко отдавался каждый звук с кухни, особенно звяканье посуды. Говорили вполголоса, поскольку казалось, что нас слышит весь Блонвур. Если бы не посторонние шумы, да ещё и уменьшить размер помещения раз в двадцать, обстановку можно было бы назвать если не интимной, то уж романтической так точно.
Не знаю, с чего у меня такие мысли попёрли. Сегодня наш тандем прекратил своё существование, и это вроде бы как прощальный ужин.
Да, так и есть. Сейчас мы поедим, поднимемся наверх и каждый вернётся к своей привычной жизни. Вирайн теперь уже на правах главного кобеля Блонвура продолжит разбивать женские сердца, а я… А что я? Наверное, целиком и полностью посвящу себя учёбе. Вот прямо сейчас пойду в читалку и засяду зубрить ферлланский — заодно отвлекусь от переживаний.
Однако заняться ферлланским мне было не суждено. Когда мы вернулись в общежитие, застали там странную картину: в холле на диване сидели все три соседа Астина — двое о чём-то тихо переговаривались, а третий читал книгу. Ну, парочка-то болтунов вполне могла выйти из комнаты почесать языками, но чтобы Геретс — так звали книголюба — по собственной воле поднял с кровати задницу и вышел читать в холл, — это было из разряда фантастики.
— Неужели в читальне нет свободных мест? — шутливым тоном спросил его Вирайн, не сводя подозрительного взгляда с двери их комнаты.
— Есть, — буркнул тот, не отрывая глаз от книги. — Но там нет дивана.
— Удобство превыше всего, понимаю, — закивал Рэй. — Ну а на кровати чего не лежится?
— Я лежал, — ответил Геретс. — Пока Астин не попросил нас всех освободить комнату на время.
— Вот как? — вскинул бровь Вирайн.
Тут у меня ёкнуло сердце и чуть не подкосились ноги. А вдруг Астин…
Боясь озвучить страшную мысль даже про себя, я схватила Рэймонда за руку и подняла на него испуганный взгляд.
Однако в ответ Вирайн помотал головой.
— Кто угодно, только не он, — шепнул мне на ухо.
— Астин там с Мелиной заперся, — нехотя сообщил один из его соседей. — Минут сорок уже не выходят.
Фу-ух!
Никогда не думала, что новость о том, что Астин уединился с Мелиной, может принести мне облегчение.
Рэй многозначительно ухмыльнулся и отвёл меня в сторону.
— Потрясающе, — тихо произнёс он. — Просто потрясающе.
— Ты думаешь, они там…
— Учат эльфийский, — съязвил Вирайн.
— Это вот так он терпит? — я горько усмехнулась.
— А сексуального воздержания он тебе и не обещал, — произнёс Рэй — ядом, сцеженным из его из его слов, можно было бы отравить стадо бизонов.
— Всё понимаю, — протянула я. — Но… вот прямо так сразу… Он час назад говорил, что мы созданы друг для друга!
— И был послан, — жёстко произнёс Вирайн. — А дальше ущемлённое чувство собственника подтолкнуло его срочно закрепить права на то, что у него ещё осталось.
— Вот таким животным способом? — пробормотала, не в силах поверить, что всё это происходит в реальности.
Рэймонд разочарованно развёл руками.
— Возможно, из моих уст эти слова прозвучат странно, но о Ледсарте я был немного лучшего мнения, — произнёс он. — Хотя, в общем и целом, товарищ меня не удивил.
— Зато он удивил меня! — простонала, закатив глаза. — Его поступки не укладываются в голове. Он эту Мелину словно бы пометил.
— Так и есть, — кивнул Рэй.
— Но она-то как позволила над собой надругаться?! — недоумевающе вопросила я. — Совсем чувство собственного достоинства потеряла?
— Полагаю, что её мнения никто не спрашивал, — скривился Вирайн. — И вообще, она жаждала этого брака, поэтому не вижу смысла ей сопереживать.
— Я не сопереживаю. Я просто в шоке.
Пару минут мы стояли молча.
А чего, собственно, стоим ждём? Меньше всего в жизни я сейчас хотела видеть этого самодовольного насытившегося самца.
— Рэй, мне нужно ферлланским позаниматься, — сказала я.
— После всех потрясений сможешь заниматься ферлланским? — Рэй поглядел на меня с уважением.
— Ну, пару новых иероглифов изобрести смогу, — усмехнулась я.
— Давай помогу, — предложил он.
Ой нет, хватит мужского общества! На сегодня уж точно. И вообще, кажется, я собиралась посвятить себя учёбе и присутствия рядом Вирайна это никак не подразумевало.