litbaza книги онлайнФэнтезиДар королю пламени - Анна Минаева

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 66
Перейти на страницу:

— Моя злость, — честно ответила я.

Но не потому, что опять оказалась в его власти. А потому что не видела причин скрывать.

Мне действительно помогла злость. Я не поддалась второй атаке с его стороны, потому что знала, чего ожидать. И смогла этому противостоять.

Вначале из-за упрямства. А потом из-за ярко вспыхнувшей злости и ненависти к этому человеку.

— Хотите сказать, что среди них не было чародеев? — недоверчиво вскинул он брови.

— Я… я не знаю, ваше величество, — голос оцарапал горло. — Я воспитывалась тетей. И ни разу в жизни не видела своих родителей. Только мать. На портрете.

Последнее было правдой. И пусть тетушка сняла со стен все картины, где художники изобразили Шейлу де Вотелье, я отыскала крошечный портрет в одной из каморок. Покрытый паутиной и пылью. Но сохранивший краску, в которой неизвестный мастер воплотил красоту моей матери.

— И ваша тетя никогда не говорила о ваших родителях? — продолжал допытываться король пламени.

— Нет.

— Ваше величество! — горничная вернулась, тяжело дыша. Но неся в руках два пузырька. В одном плескалась прозрачная жидкость, как загустевшая вода. А во втором такая же, но с зеленоватым оттенком.

— Выпить оба. Залпом, — скомандовал король пламени, прислонившись плечом к стене и не сводя с меня глаз.

— Вот, Кассандра, — девушка сорвала с одного флакона восковую пробку и протянула его мне. Стоило проглотить первый горький эликсир, как его место занял другой.

Вначале я чувствовала только вкус и общую усталость. Но с каждым вдохом, что наполнял легкие кислородом, силы возвращались. Вначале теплым покалыванием по коже. Потом волнами по рукам. А затем огнем в груди.

Я чувствовала себя и свой дар-проклятие, будто мы были одним целым.

— Хорошо, — его величество напомнил о своем присутствии одним лишь словом. — А теперь, Кассандра, вставайте.

— Вы все же меня казните, ваше величество? — спросила я, отбрасывая в сторону покрывало.

Горничная поспешила принести мне обувь, которую, видимо, успела снять, когда меня принесли в покои.

…Мужские руки на талии…

Неужели сам король пламени меня сюда принес?!

У меня щеки обожгло жаром от одной этой мысли. Вот только даже я сама не поняла, что это было. То ли смущение, то ли злость.

— Нет, я не стану вас казнить за эту ошибку, — лед и сухость в его голосе отрезвили меня и заставили опять взять себя в руки.

Избавили от беспечности и вернули ту невидимую броню, которую я носила всю свою жизнь, как бастард. А сейчас была вынуждена ее надевать, как гостья и ученица короля пламени.

— Вы ясно дали понять, что произошли перемены, — произнес он, когда я встала и с помощью служанки поправила сбившийся подол платья. — И для того, чтобы вы доверяли мне, я должен заслужить ваше доверие в ответ.

Я непонимающе посмотрела на монарха стихии, ожидая за его словами шутки. Не мог же король пламени и в самом деле признать ошибку…

Но лицо Торрина фон Асфена сохраняло серьезность. Мужчина чего-то ждал.

— Я что-то должна сделать, ваше величество? — не выдержала я напряжения в спальне.

— Ответить. Хотите ли вы узнать больше? Готовы ли к этому?

— Я… я вас не понимаю.

— Правда? — хмыкнул он. — Не вы ли, Кассандра, несмотря на мои обещания, пытаетесь как можно больше разузнать о происходящем? Понять, какая цель будет стоять перед вами после обучения? Одним богам известно, что вы успели себе напридумывать. Потому я предлагаю вам одно короткое путешествие, которое сможет развеять хотя бы часть ваших подозрений.

— Почему вы предлагаете это только мне? Разве остальные ваши гости не заслуживают права знать, для чего мы все тут находимся?

— Все бы узнали об этом в свое время. Но именно вам, Кассандра, не сидится на месте. Или вы откажетесь от такой желанной правды только потому, что боитесь меня? — насмешка в голосе подстегнула меня принять его руку.

Поспешное решение, необдуманное. Никто не знал о том, что его величество собирался меня куда-то увезти. Кроме одной горничной, которая будет молчать, даже если я пропаду.

Но ведь если бы король пламени желал от меня избавиться, то мог бы просто казнить. Или не стал бы привлекать внимания?..

Эти и другие мысли похожего толка промелькнули в голове всего за секунду, когда я коснулась пальцами локтя правителя.

А потом резко пропал свет и звук.

Меня унесли порталом из собственных комнат, даже не предупредив об этом.

— Вот мы и на месте? — Голос короля пламени был первым, что я услышала. И только потом картинка начала проступать сквозь тьму.

Наверное, я никогда не привыкну к тому, как тело реагирует на эти чары. Всего секундное чувство беспомощности, но насколько же оно всепоглощающее.

Несколько раз моргнув, я окинула округу взглядом и только потом поняла, что буквально вцепилась пальцами в локоть короля пламени.

Мы стояли на высокой каменной стене. По одну сторону от нее тянулись луга и поля, а по другую раскинулся огромный шумный город.

Высокие каменные здания со шпилями и покатыми черепичными крышами. Широкие улицы, по которым катились повозки и крохотные кареты. Шли люди: и простолюдины, и те, что могли позволить себе дорогие платья.

Город жил своей жизнью: шумела торговая площадь, трудились в крохотных огородах простолюдины. Их квартал находился к стене ближе всего.

Но даже отсюда можно было рассмотреть и знатные дома, и гильдейские здания и даже купол храма.

— Что это значит? — я наконец отпустила локоть Торрина фон Асфена, рассматривая до безумия красивый город.

— Это одно из тех мест, куда я отправляю освобожденных от проклятия людей, — когда мужчина заговорил, стих даже ветер, который до этого толкал меня в грудь и свистел в ушах. — Они не теряют свои жизни, как все думают. А обретают новые.

Где-то внизу у телеги отлетело колесо. Лошадь заржала, дернула повозку на себя. Кучер бросился к ней, чтобы успокоить животное. А из близлежащих домов тут же выскочило несколько человек. Они подхватили рассыпавшиеся коробки с товарами, погрузили обратно. А один из мужчин поднял выскочившее колесо и что-то кому-то сказал. Ему принесли инструмент.

— Где вы еще видели такую взаимопомощь, Кассандра? — с усмешкой поинтересовался король пламени. — Видите вон того мужчину, который вынес инструменты? Ранее он был сыном графа. А вот тот человек, который погружает коробки, — простым столяром. Они могли бы встретиться случайно. Но сейчас помогают друг другу и здороваются, как добрые соседи.

— Ваше величество, я не понимаю, что вы хотите этим сказать…

— Я хочу сказать, Кассандра, что я не отбирал их жизни, а позволил начать все заново. Или вы думаете, что всех устраивала прежняя судьба?

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 66
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?