litbaza книги онлайнРазная литератураВ Высшем Мире. Через Дух Андрэ Луиса - Франсиско Кандидо Хавьер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 56
Перейти на страницу:
которую влечёт нас отчаяние. Вечная Мудрость изучает причины наших действий и, когда это возможно, она сразу же поднимает нас. Только если мы погружаемся в полное затмение любви и рассудка, осознанно избегая процессов божественной помощи, оставаясь во мраке ненависти и отрицания, тогда перед нами встают абсолютные трудности получения спасительных влияний; и тогда мы должны будем ожидать жестоких разногласий со временем, которые также соединены с импульсивными силами вселенских законов. Если девушка не может подняться на более высокий план, нежели образ птицы, подстреленной безжалостным охотником, то больная мать остаётся погружённой в мощные изменяющие молитвы. Её дочь пала, чтобы поддержать её тело, а Кандида поднялась, чтобы спасти её душу. Именно поэтому сила Сиприаны, полная любви, будет работать в эту ночь.

Мой собеседник умолк, проводя девушке магнетическую помощь нашего плана, забирая определённую часть тёмной материи, выделенной её собственным разумом и собранной вокруг мозга, и этот отбор был совершён без какого-либо сопротивления, о чём стоило упомянуть. Тем не менее, так как он всё же оставлял немного этой субстанции в ментальном отделении, я спросил его, чтобы знать причину такого решения.

Изобразив на лице многозначительность, мой друг объяснил:

— У меня есть инструкции в отношении этого случая. Жюльетта не может сегодня получить нашу помощь в полном объёме. Ей нужно оставаться увечной в своём теле для того, чтобы не присутствовать на тех вечерах, которые она обычно посещала. Через несколько часов её отведут в духе в компании с Паулино в комнату Кандиды, где сестра Сиприана желает обратиться к ней, пользуясь короткими часами частичного отделения во сне.

Я всё понял и уже в который раз восхитился нерушимым порядком в сфере духа.

Затем Кальдераро отвёл меня в службу помощи к одному страждущему брату, случай с которым мы рассмотрим в следующей главе, с тем, чтобы не потерять нить самого процесса помощи Жюльетте.

Примерно в два часа ночи мы с инструктором прибыли в скромную комнату Кандиды; она, вне своего исхудавшего материального тела, покоилась на руках Сиприаны, которая гладила ей лоб с нежностью матери.

Наслаждаясь чрезмерной просветлённостью, больная, будучи вне физиологического поля, ответила на наши приветствия, спокойная и счастливая. Рядом с ней находились другие друзья, утешая её для решающего транса.

Мы с удовольствием обменивались мыслями, когда два брата нашего плана проникли в комнату, ведя с собой Жюльетту и мужчину, которого я узнал только с помощью своей интуиции.

Кальдераро подтвердил мои мысли, объяснив:

— Это Паулино, он пришёл послушать нас.

Перед Сиприаной, которая держала увечную в своих нежных руках, оба вновь прибывших инстинктивно преклонили колени, плача от волнения. При поддержке магнетических пассов посланников, которые привели их сюда, они наблюдали за нами, охваченные великим восхищением, хотя было видно, что свет нашей благодетельной сестры Сиприаны привлекал почти всё их внимание. Они чувствовали себя униженными и угнетёнными, признавая присутствие здесь каких-то небесных сил.

Они оставались сконфуженными, в слезах, когда Сиприана особым тоном обратилась к молодому человеку:

— Паулино, я говорю с тобой от имени Божественного Правосудия. Да благословит тебя Господь, чтобы ты услышал меня ушами разума! Слушай! Неужели ты считаешь Жюльетту недостойной твоей сильной и работящей руки для своего земного пути? Во что ты обращаешь свою молодость? В простое приключение чувств? Разве ты не видишь, что человеческий опыт — это лишь подготовительная дорога к Вечности? Какое у тебя суждение о жизни и её высших дарах? Не участвуй в неблагодарной работе наших самых непросветлённых братьев, которые хотят превратить женщину в несчастную жертву своих чувственных игр. Сделай своё существование достойным мужчины, оказывая почести женской жертвенности. Ты снова родился на Земле, охраняемый преданностью женщины, ты вырос под опекой материнской ласки, и именно в женщине ты найдёшь любимую вазу для своих мечтаний созидательного отцовства. Зачем упорствовать в тщеславном господстве над бедной девушкой, только лишь из-за импульсов эгоизма и упрямства? Разве не грустно тебе смотреть на долгое угнетённое состояние Кандиды, мучимой жестокими кошмарами в болезненной неуверенности за будущее своей дочери? Пробудись к своим высшим обязательствам. Ты пришёл в этот мир не только для наслаждения. Земное существование, друг мой, это благословенная школа просветления возрождения. Какие причины толкают тебя на столько предосудительный путь? Будь добрым и полезным, разумным и благородным. Почему ты избегаешь своей священной ответственности?

В этот момент Паулино, который уже плакал навзрыд, умолк, а затем высказал мысли, ясные на наш взгляд.

Он больше не будет колебаться насчёт брака, думал он; но он встретил Жюльетту вне домашнего алтаря, он познал её в кругу самых безответственных личностей, в атмосфере тех предложений, которые не располагают к духовному восхождению. Не было бы предусмотрительно защищаться от них? Неужели не приходила ему в голову обязанность организации наследия на более солидной основе? Он сблизился с этой женщиной в ночном клубе. Он думал, что она бездомная.

Сестра Сиприана поняла его размышления, потому что, после краткой паузы, жёстко сказала:

— По сравнению с твоими критериями доброго человека трудности Жюльетты делают её должником самой великой защиты. Бедная малышка не пошла в дом самых недостойных развлечений, питающих низшие намерения. Ты что, не знаешь о её заботах верной дочери? Ты разве не знаешь, что она искала работы и поддержки, защиты и помощи? Пока ты предавался простым развлечениям праздного ума, Жюльетта переживала унижения, пытаясь заработать на необходимые для её больной матери лекарства… Как оправдывать тебя и осуждать её? По какому праву высмеивал респектабельность молодой девушки, у которой были такие святые цели? Разве бывает ржавчина на Солнце, когда оно освещает болото? Разве виновна лилия, которая лежит на трупе? Паулино, встряхни свою совесть, заснувшую от лёгкого существования! Ты ещё не выстрадал того, что должен, чтобы освятить жизнь и любить её. Не презирай возможности, которая представляется тебе! Помоги спасти эту молодую женщину, которая не случайно возникла на твоём пути. Любовь и доверие — это внезапные творения: они рождаются под божественным благословением, переживают борьбу и укрепляются в веках. Большинство времени симпатия — это реализация тысячелетий. Ты бы не приблизился к Жюльетте с подобным отношением, если бы она уже не фигурировала в твоём духовном прошлом. Посвяти себя ей, спаси её от безумия и бесполезности. Предложи ей руку супруга, славя жизнь, пока смерть не разобьёт твою физическую вазу своими непобедимыми руками. Более благородно отдавать, чем получать, прекрасней любить, чем быть любимым, более божественно пожертвовать собой, чем принуждать других к жертве. Не обращай внимания на критику мира. Человеческое общество уважаемо в своих основах, но несправедливо, когда оно уничтожает

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 56
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?