Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Кто мы? – остановил ее Мейсон.
– Семья. Мы с ней сестры по отцу. У меня есть еще брат, и,знаете, нам нужно было бы отойти в сторону и дать ей самой разобраться во всем,а мы захотели образумить ее, и в результате возникла определенная напряженностьмежду нами, которая запутала семейные отношения. До этого мы были так близкидруг другу, словно настоящие брат и сестры, а сейчас, сейчас все по-другому. Нето чтобы мы стали чужими – мы как-то отдалились друг от друга.
– И что же вы хотите от меня? – задал вопрос адвокат. – Меняуже нанимали по одному делу, связанному с семейными проблемами Натана Бейна.
Она откинулась назад и засмеялась. Мейсон удивился.
– Извините меня, – она перестала смеяться, – но я слышала,как Натан жаловался, что вы с ним сотворили в суде. Никогда в жизни я так несмеялась. Эта напыщенная, самоуверенная, тщеславная, эгоцентричная,эгоистическая, себялюбивая гадина! И вы его разделали в пух и прах. Это быланастоящая работа. О, сколько бы я отдала, чтобы оказаться там!
– Обо всем этом вы узнали от него?
– От него и от Нелли Конуэй, дежурной сиделки.
– Вы и с ней говорили?
– И с ней тоже.
– Я был весьма удивлен, узнав, что она вернулась в дом.
– Это, конечно, Натан постарался. Его, кстати, можно легкозапугать. К тому же Нелли Конуэй тоже, как говорится, не промах и знает, каквоспользоваться сложившейся ситуацией.
– Что вы имеете в виду?
– Ну как же. Она его наказала, и вы помогли ей в этом.
– Давайте-ка все же уточним все по порядку, – заметиладвокат. – Прежде всего я хотел бы знать, что вы от меня хотите…
– Странно, мистер Мейсон. Я что, разве неясно выразилась?Речь идет не обо мне, а о моей сестре.
– Элизабет Бейн.
– Совершенно верно.
– А чем я ей могу быть полезен?
– Она хочет, чтобы вы представляли ее интересы.
– И что же я должен буду делать?
– Многое.
– И все же?
– Видите ли, именно сейчас Элизабет увидела своего мужа безприкрас, таким, каков он есть. Человека, который пытался убить ее, и не одинраз. Причем делал это не импульсивно, под влиянием минуты, а расчетливо иметодично. Бог мой, сколько пережила эта девочка и сколько раз она была однойногой в могиле! Все эти недомогания, пищевые отравления, все, что она считаларасстройством желудка, – все это были попытки Натана избавиться от нее.
– Вы сказали – не один раз? – Глаза Мейсона сузились.
– Совершенно верно. Все эти годы она жила в сущем аду. А этакатастрофа – тоже, кстати, дело рук Натана – окончательно добила ее. Она дажесейчас не подозревает, что после аварии функции позвоночника у нее окончательнонарушены и никогда не восстановятся. Она живет слабой надеждой, что послереабилитационного периода ее прооперируют и удалят осколки из спинного мозга,после чего она опять сможет ходить.
– Но она не будет?
Мисс Брэкстон медленно покачала головой. У нее на глазахпоявились слезы. Она с трудом проговорила:
– Никогда.
– А как произошла эта авария? – спросил адвокат.
– Натан утверждает, что неожиданно отказали тормоза наспуске и что он пытался всеми силами затормозить, но безуспешно, и когда понял,что не сможет, то крикнул жене, чтобы она выпрыгивала из машины. Все это ложь!Он все рассчитал до мелочей, и в живых она осталась буквально чудом. Яспециально ездила на место происшествия и все разузнала. Когда он крикнулЭлизабет прыгать, колеса машины с ее стороны зависли над пропастью, и если быона прыгнула, то неминуемо бы погибла. Кстати, он крикнул ей прыгать, когда самуже открыл дверь со своей стороны. Он попросту сознательно бросил ее напроизвол судьбы, надеясь, что она живой из этой передряги уже не выберется. Нослучилось неожиданное: как ни была напугана Элизабет, у нее хватило выдержкидотянуться до руля и попробовать вывернуть машину на дорогу. Увидев, что это ейне удается, она направила машину на насыпь и, проскочив ее, упала в боковой ровс пятиметровой высоты. Это чудо, что она осталась жива в такой ситуации.Тогда-то ей и повредило позвоночник.
– А тормоза действительно были неисправны?
– Тормоза, к сожалению, не проверяли, – вздохнула миссБрэкстон. – Но все это легко подстроить. Ему достаточно было пережать тормознойшланг и вывести таким образом на время всю тормозную систему. В нужный момент,когда начался крутой спуск, он это и сделал.
– Никто не осматривал машину сразу же после аварии?
– А вы как думаете?
– Я вас спрашиваю.
– А какие у полиции были на это основания? Жена безсознания, контужена, с поврежденным спинным мозгом. Подъехала «Скорая помощь» ибыстренько увезла ее в больницу. Пока врачи боролись за ее жизнь, наш милыйНатан не мешкая вернулся с аварийной машиной на место происшествия узнать,можно ли спасти автомобиль. Они смогли поднять его лебедкой, перенести на шоссеи отбуксировать в сторону. Пока аварийная служба возилась со своей лебедкой, уНатана была масса времени спокойно, не спеша уничтожить все улики…
– Иными словами, полицию не вызывали?
– Дорожный патруль бегло осмотрел место происшествия, и наэтом все закончилось. Не думаю, что кто-то был там, кроме Натана и аварийнойкоманды.
– И что же дальше? – спросил адвокат.
– Мистер Мейсон, давайте не будем играть в прятки. НеллиКонуэй рассказала мне все сегодня утром, и я до сих пор не могу в себя прийти.Подумать только, это может случиться в любую минуту. Одним словом, мы пришли квам за помощью. Действовать нужно сейчас, иначе будет поздно.
– Разговаривали ли вы об этом с Натаном Бейном?
– Нет, я ему не сказала ни словечка. О вас я услышала отНелли Конуэй и решила – именно такой адвокат нужен моей сестре. Она пожелаласоставить завещание, в котором не собирается оставлять ему ни цента, и онахочет одновременно начать бракоразводный процесс. Она ненавидит землю, покоторой он ходит, она хочет вышвырнуть его из дома.
– А вы поставили Натана Бейна в известность об этом?
– Нет, мистер Мейсон. Хотелось бы, чтобы вы сообщили ему.
– Я?
– Верно. Я предлагаю вам переговорить с моей сестрой. Онадаст вам инструкции, что предпринять, а затем я хочу, чтобы вы встретились сНатаном Бейном и сообщили ему, что его час пробил, порекомендовали бы емуупаковать вещи и убраться из дома.
– Кому принадлежит дом?