Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– О, ваша честь, – спохватился Сейбрук, – это…
– Свидетельницу суд извиняет, – устало произнес судьяПибоди. – Одновременно жюри присяжных не примет во внимание замечания адвоката.Кто ваш следующий свидетель, мистер Мейсон?
– Ваша честь, у меня больше никого нет, – развел рукамиадвокат. – Возможно, я предполагаю, жюри присяжных составило довольно яснуюконцепцию дела. Соблазнительная ювелирная шкатулка была преднамеренновыставлена на видное, бросающееся в глаза место, доступ к которому мог иметьлюбой. Защита настаивает, чтобы…
– Достаточно, мистер Мейсон. Уже было решение судьи оходатайстве по направленному влиянию на вердикт, – заметил судья Пибоди. –Продолжайте и начинайте свою защиту. Обращаться к жюри вы сможете послепроведения защиты.
– Я ни в коем случае не собираюсь проводить защиту внынешнем состоянии дела, – возразил Мейсон. – Получается, что на подзащитнойлежит обязанность доказывать свою невиновность. Обвинение, как известно, должнодоказывать ее вину. Все, что они доказали, – это что наша подзащитная, котораябыла в комнате в соответствии с требованиями найма, тронула внешнюю поверхностьпривлекательной и необычной шкатулки. Подзащитная сейчас отдохнет, и защита, несостязаясь с обвинением, передаст дело в руки суда присяжных.
– Вы уже состязаетесь, – заметил Сейбрук.
– Ничего подобного, – возразил ему Мейсон. – Просто яобъясняю суду, почему я собираюсь завершить защиту моей подзащитной на этомэтапе, не состязаясь с обвинением. Вы не против передать дело в руки судаприсяжных не состязаясь, уважаемый коллега?
– Я все же выступлю с обвинением, – твердо заявил Сейбрук.
– Что касается меня, – снова улыбнулся Мейсон, – я считаю,жюри понимает, насколько ясно дело. Я уверен в том, что все они сознательныеграждане, и я не вижу причин, чтобы занимать их время. Только что вы, уважаемыйколлега, были весьма озабочены потерями времени. Передаю дело жюри безпроведения защиты. Вы же продолжайте и выступайте с обвинением, если вамугодно.
Сейбрук задумался и угрюмо промолвил:
– В таком случае и я передаю это дело, не выступая собвинительными аргументами.
Мейсон слегка поклонился Пибоди.
– Вы, леди и джентльмены, жюри присяжных, – обратился к нимсудья, – выслушали показания свидетелей. Долг суда сейчас проинструктироватьвас о некоторых положениях закона.
Судья Пибоди зачитал длинный список инструкций, особенноподчеркивая тот факт, что задача обвинения состоит в том, чтобы доказать винуподзащитного, дав ответ на все разумные сомнения, в то время как подзащитный недолжен доказывать его или ее невиновность. Присяжные, в свою очередь, выносятсвой вердикт, исходя исключительно из фактов, хотя они должны применять закон,представленный им в виде инструкций суда.
Присяжные удалились на совещание и через десять минутвозвратились в зал, объявив свой вердикт: «Невиновна». Мейсон и Нелли Конуэйвстали и подошли поблагодарить присяжных. Одна из женщин из состава жюри,улыбнувшись Мейсону, торжествующе сказала:
– Ну и тип же этот Бейн! Вы правильно вывели его на чистуюводу. Одна мысль о своем ключе к секретеру жены чего стоит. Настоящий сутяга изавистник, вот кто он! Бедная женщина, больная, не может встать с постели, итакой оказался рядом с ней муж.
– Я так и подумал, – скромно заметил адвокат, – что вы оченьглубоко разбираетесь в людях. Взглянув вам в глаза, я почувствовал, чтоприводить доводы защиты нет смысла.
– Да, естественно, я высказала им все, что думала об этомчеловеке. Жаль, что я не смогла выложить им все, что думала, поскольку все также считали, как и я. Бедная малышка, – она обернулась к Нелли Конуэй, – работатьу такого человека, который не остановился ни перед чем, арестовал вас, очернилвашу репутацию и посадил на скамью подсудимых, обвинив в воровстве. Думаю, выкак-то должны отреагировать на все это. Обязательно вчините ему иск запричиненный моральный ущерб.
– Благодарю вас за предложение, – поклонился адвокат, – я исам собирался посоветовать ей что-то подобное, и я думаю, что нам следуетучесть тот факт, что это предложение поступило от одного из членов жюри.
– Конечно, вы можете сослаться на меня, – снова любезноулыбнулась женщина, пожав Мейсону руку, – мои адрес и фамилию легко узнать всекретариате.
Мейсон и Делла Стрит уже собирались уходить из офиса, какзазвонил телефон. Делла Стрит, сняв трубку, послушала и, прикрыв мембрану, тихоспросила адвоката:
– Хотите поговорить с Нелли Конуэй?
– Да, я обязательно хочу поговорить с ней, – взорвалсяМейсон, – и поговорить серьезно, чтобы разъяснить ей, что она уже не нашаклиентка.
Он взял трубку и услышал спокойный, ровный голос НеллиКонуэй, такой же невыразительный, как и ее лицо:
– Мистер Мейсон, я хочу вас поблагодарить за все, что высделали для меня сегодня.
– Не стоит благодарности, – ответил он.
– Я полагаю, – отважилась продолжить она как-то робко, – ядолжна вам еще кое-что. Мистер Мейсон, мой один доллар нельзя назватьнормальным гонораром за ваши труды, не так ли?
– Знаете, – раздраженно ответил адвокат, – конечно, если ябы брался за судебные дела, получая один доллар, мне было бы трудно оплачиватьаренду офиса, зарплату секретарше, разъезды на такси во Дворец правосудия.
– О, мистер Мейсон, вы говорите это с каким-то сарказмом, ия ощущаю в ваших словах скрытый упрек.
– Да нет, я просто указал вам на некоторые очевидныеэкономические факты.
– Тогда назовите мне сумму вашего гонорара. Еще десять илипятнадцать долларов будет достаточно?
– Нелли, сколько у вас денег? – спросил адвокат.
– Надо ли обсуждать этот вопрос?
– Может быть, они вам пригодятся.
– Я бы не очень хотела это обсуждать, мистер Мейсон. Лучшебы вы просто сказали мне, каков будет счет.
– Вы позвонили мне, чтобы спросить об этом? – Он сталсерьезным.
– Да.
– Нелли, когда закончилось судебное заседание, вы ничего несказали о дополнительной компенсации. Мы просто обменялись рукопожатиями, и выпоблагодарили меня. Почему вы вдруг озабочены этим сейчас?
– Ну, я… я просто подумала, что, возможно…
– Послушайте, – прервал ее Мейсон, – Бейн что, вступил свами в контакт?
Она замялась и ответила утвердительно.
– И он предлагает вам как-то договориться?