Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Группа музыкантов, уснащённых лютнями, теорбами, виолами и ещё какими-то ныне забытыми инструментами, расположилась на небольшом балкончике, и оттуда услаждала слух собравшихся произведениями Ландини, Окегема и Депре. Несмотря на сложность и необычность музыки, многие из гостей составили пары и кружились в вычурных неспешных па танца.
Молодые остановились у первой ступеньки лестницы, ведшей с галереи вниз, к танцующим. Миктиан со снисходительной улыбкой посмотрел на Лару, не способную оторвать очарованного взгляда от сказочного великолепия, царившего внизу.
Музыка смолкла. Лица всех гостей, как по команде, обратились к ним. Выдержав приличествующую случаю паузу, Миктиан сделал рукой величественный жест, и дивная нежная мелодия вновь заструилась над залой.
Они начали спускаться по лестнице.
— А если бы я захотела устроить уединённую свадьбу? — вдруг тихо спросила Лара.
— Любимая, ты же сама выбрала замок в Шотландии, — благодушно ответил Миктиан.
— Нет, но если бы я захотела? — глаза девушки сверкнули каким-то шальным огоньком.
— Тогда… Необитаемый остров в Тихом океане — достаточно уединённое место? — усмехнулся он.
— Ну, нет! — расхохоталась девушка. — Вот королевский люкс в лондонском «Лейнсборо»…
— Ну, да, — согласился Миктиан. — Туда, по крайней мере, не выбрасывает потерпевших кораблекрушение.
* * *
— Маркиз Самигина-и-Марбас желает молодым долгих веков счастья и чествует их подарком, — объявила Астарта. Ещё в самолёте она представилась Ларисе как управляющая делами Баста, теперь же выяснилось, что она была назначена и основным распорядителем на их свадьбе. Миктиан и Лара поднялись со своих кресел во главе стола. Неподалёку от них поднялся высокий сухой старик в старомодном костюме-тройке с золотой цепочкой у жилетного кармана и знаком какого-то ордена на лацкане — это, видимо, и был маркиз Самигина-и-Марбас. На Ларису маркиз произвёл не очень приятное впечатление: ей показалось, что в морщинах его сухого лица спряталась насмешка, и что эта насмешка адресована ей.
Тем временем, в другом конце залы распахнулись широкие двухстворчатые двери, и четверо молодых людей в шотландских килтах и шапочках внесли огромные стопы старинной посуды.
— Сервиз на двадцать четыре персоны. Севрский фарфор, — торжественно сказала Астарта, когда бесценная утварь была установлена на специальной горке перед столом новобрачных.
— Мсье Лерайе, — вновь послышался голос Астарты, и рядом с Ларисой встал со своего места невысокого роста атлетически сложенный симпатичный темноволосый мужчина с ярко-зелёной бутоньеркой в петлице. — Желает молодым долгих веков счастья и чествует их подарком.
Снова распахнулись двери, и те же молодые люди в килтах попарно ввели в зал двух потрясающей красоты вороных коней. Оказавшись в незнакомой обстановке, животные всхрапывали и косили испуганными глазами. Коней повели по зале, демонстрируя гостям их необычную поступь.
— Оба скакуна — природные иноходцы, — звенел под высокими сводами потолка голос Астарты.
— А где же твой брат? — тихо спросила Лара, оглядывая гостей.
— Ты же заметила, какой он странный, — так же в полголоса ответил Миктиан.
— Странный, — кивнула она. — И очень смешной. Он как-то одновременно смешит и раздражает… Но, всё-таки, больше смешит. Я бы хотела, чтобы он остался.
— К сожалению, большинство моих гостей он только раздражает. Да и сам он, подозреваю, ненавидит некоторых из них, так что… это было его желание. Он не захотел присутствовать. Но, я думаю, ты с ним ещё не раз встретишься.
— Леди Гремори желает молодым долгих веков счастья и чествует их подарком, — продолжила Астарта, когда створки дверей сомкнулись за сделавшими полный круг по зале конями. По правую руку от Миктиана поднялась высокая стройная женщина в длинном кремово-золотистом платье. У пояса она держала что-то, напоминающее медальон на длинной сверкающей цепочке.
На этот раз в залу вошли только два молодых человека, они бережно несли грязный, пропылённый, местами покрытый плесенью ящик.
— Вино «Шато Лафит» урожая 1787 года, — провозгласила Астарта, и, выдержав паузу, продолжала. — Мсье Буне желает молодым…
* * *
— Кстати, о гостях, — с любопытством спросила Лариса. — В Италии, на Карибах — там тоже гости? — она кивнула на вновь танцующие после ужина и вручения подарков пары.
— Конечно, — невозмутимо кивнул Миктиан, опять заметив шальной огонёк в её глазах.
— То есть… Мы можем полететь туда? Прямо сейчас?
— Самолёт в нашем полном распоряжении, — Баст даже не повёл бровью.
— Тогда — в Италию! — скомандовала Лара и тут же вскрикнула: ей неожиданно почудилось, что вместо обручального кольца её безымянный палец обвила тонкая коричневая змейка. Но через миг на пальце снова сверкало камнями платиновое кольцо.
— Что случилось? — Миктиан заботливо обнял её за плечи.
— Не… Ничего… — Лара тряхнула головой, словно сбрасывая остатки наваждения.
— Может быть, ты устала?
— Нет уж! — Лара снова овладела собой. — И не надейся! Мы летим в Италию, — но вместе с последним словом с её губ пропала и улыбка: она увидела, как через толпу танцующих гостей пробирается маленький мальчик, который был ей определённо знаком. Но почему? Откуда? Она обернулась к Миктиану. Тот смотрел в толпу танцующих так, будто увидел призрак.
— Лара, — в его голосе прозвучало беспокойство. — Прости, милая… Я вернусь к тебе через минуту, — с этими словами он скрылся среди скользящих в танце пар.
* * *
— Дорогой Розье! — повинуясь голосу повелителя, пара остановилась. — Не беспокойся, я верну тебе Астарту к следующему танцу, — невесело усмехнулся Миктиан, отводя её в сторону. Статный мужчина с убранными в хвост длинными волосами, которого назвали Розье, только коротко поклонился вслед Басту.
— Мне показалось, я видел здесь нашего мальчика, — напряжённо проговорил Миктиан, когда они отошли к лестнице, ведущей на галерею.
— Исключено. Я сама провожала его. Он покинул нас, — Астарта говорила негромко и уверенно.
— Ты что же, думаешь, у меня галлюцинации? — он нахмурился.
— В таком случае, я выясню, в чём дело, — решительно ответила Астарта.
— Только постарайся при этом не испортить мне медовый месяц! — Миктиан резко развернулся на каблуках и направился к ожидающей его возвращения Ларе.
* * *
Астарта и Розье посмотрели вслед поднимающимся по лестнице молодым.
— Теперь Италия… — всем своим видом он выражал недоумение. — Детские игры.
— Так повелела наша госпожа, — с нажимом произнесла Астарта.
— Госпожа… — повторил Розье без особого энтузиазма. — Ну, и как она тебе?