Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чертовщина какая-то!
В это время во флигеле дома градоначальника в маленькой комнатке на первом этаже лежала на своей старой деревянной кровати у окна служанка по имени Агафья. Ей не спалось, и она ворочалась с бока на бок. Ее беспокоило исчезновение прежнего хозяина и появление нового. Агафья служила верой и правдой в этом господском доме почти сорок лет. За все это время сменилось уже четыре хозяина, и вот приехал пятый. Все они обращались с ней по-разному, но никто не выгонял.
Первый кричал: «Гафья! Где тебя черти носят! Давай на обед все, что есть. Я голоден, как медведь. Тащи прямо сюда, наконец! Да, и еще! Вечером у меня проездом будет с десяток боевых друзей. Надо их достойно накормить и напоить. Приготовь живо!».
Второй обращался к ней мягко: «Гафия! Принеси мне свежие газеты, а также чашечку фруктового чая. Чай завари из коллекции, присланной мне из Парижа. К вечеру приготовь торт «наполеон», будут гости! И надень, голубушка, платье и фартук немецкого покроя, и щеки припудри. Волосы зачеши назад!».
Третий: «Сколько денег ты потратила сегодня в лавке? Нужно экономить или просто просить денег в долг. Но кто даст? У меня и так большие долги! Счета из столицы доходят сюда, в этот богом забытый городок. Какой кошмар! Где мой револьвер? Агафия, моя Фия, ты – моя фея. Ты права! Денег можно занять у местного шамана. Я подарил ему когда-то курительную трубку, которую я привез из Англии. Давай мой мундир! Срочно еду за деньгами к шаману!».
Четвертый начальник обращался к ней ласково: «Здравствуй, хозяюшка, здравствуй, матушка Агафья! Утром мне подай всякую твою вкуснятину, а главное – мой любимый огуречный рассол. Я работаю, ты видишь, и решаю с утра до утра важные государственные дела. Рассол по утрам направляет меня на справедливое решение всех насущных вопросов. Подавай, матушка Агафья, на стол огуречный рассол!».
Она лежала и с беспокойством думала о том, что будет дальше. Выгонит ее новый хозяин или еще оставит послужить. В ее обязанности входило за час до пробуждения градоначальника поставить самовар и приготовить первый завтрак (чай, печенье, каши); к полудню подавать второй, холодный завтрак, состоявший из свежих овощей и солений; затопить печь; получить от хозяина распоряжения насчет обеда, сходить на рынок и в лавку, закупить что велено; приготовить и подать обед, убрать и вымыть посуду, постоянно держать самовар горячим и подавать хозяину чай, убирать дом, стирать белье, чистить хозяйскую одежду и обувь; вечером – приготовить и подать ужин и лишь после полуночи отдыхать.
Агафья уже дремала, когда услышала за окном чьи-то шаги, приоткрыла глаза и повернулась к окну. Она заметила на улице бежавшего человека, которого с головы до ног скрывала черная накидка. Он мелькнул и исчез в темноте.
– Чертовщина какая-то! Привиделось, что ли? – сказала сама себе Агафья, перекрестилась и продолжила: – У нас в городке отродясь не было чертей. А это что такое? Может, призрак самого?.. Да нет, померещилось.
Агафья встала с постели, подошла к столу. Взяла флакончик с успокоительной настойкой, накапала несколько капель в мензурку, добавила воды, перекрестилась, поморщившись, нехотя выпила и успокоилась.
– Какая гадость, – сказала она сама себе про настойку и снова легла в кровать. Но, еще не успев заснуть, она отчетливо услышала с улицы скрип дверей. Ей это показалось странным, и она снова посмотрела в окошко.
– Что-то там неладное. А может, это у меня от старости с головой неладно?.. Никак, в глазах двоится? Привидений-то уже двое, да еще и в белых одеяниях. Нет, нет. Наверное, опять померещилось, – поворчала Агафья, снова взяла флакончик, накапала себе микстуры вдвое больше, чем в прошлый раз, и выпила до дна.
– Неужто я умом тронулась? – прошептала сама себе Агафья. Потом перекрестилась, опять взяла флакончик, накапала лекарства в мензурку еще больше и выпила все до конца. На этот раз успокоительное подействовало. В глазах поплыло, ей мерещились ангелы, то в белом, то в черном одеянии, которые шептали ей: «Ночь спокойна и нежна, спи блаженно до утра!»
Агафья, наконец, постепенно погрузилась в сон. Но и на этот раз спала она недолго. Ее потревожил стук башмаков. Кто-то твердым шагом прошел мимо ее окна в сторону дома градоначальника. Агафья с трудом, но продрала глаза, приподнялась и взглянула в окно.
– Странно! Ночь на дворе, все спят, а почтмейстер куда-то идет. Или их трое? Ой, похоже, в глазах-то троится… Чудеса у нас в городке творятся, – сказала сама себе Агафья, покачала головой, а потом прилегла на мягкую подушку и крепко уснула.
Ничего себе – захудалый городок!
Городской почтмейстер по имени Фердинанд первым получил известие от капитана прибывшего парохода о прибытии с особым поручением столичного генерала, а также важного письма городскому начальству.
Фердинанд полагал, что важную депешу нужно отнести и вручить начальству, не дожидаясь утра. Это подчеркнет его усердие по службе, почтение и преданность начальству, а возможно – новому градоначальнику. Главное – доставка срочного письма! Полночи почтмейстер чистил одежной щеткой мундир и фуражку, драил до блеска металлические пуговицы, чистил бархоткой сапоги, брился, умывался, причесывался, потом надел белоснежную рубашку, галстук, свой мундир и фуражку, вложил столичную депешу в кожаную папку и уверенным шагом пошел к начальству.
Через несколько минут почтмейстер уже подошел к входной двери дома градоначальника и смело подергал за металлическую ручку на веревочке, которая соединялась с колокольчиком внутри дома. Колокольчик долго и назойливо звенел.
Лизетта видела в это время прекрасный сон: как она бежит по бескрайнему зеленому полю, усыпанному разноцветными полевыми цветами. А где-то далеко ее с нетерпением ждет Виссарион. Он стоит счастливый, в парадном генеральском мундире с большим букетом синих колокольчиков в руках – ее любимых цветов. Но постепенно зеленое поле превращается в широкую черную реку. Генерал и роскошные цветы исчезают в тумане. Теперь она видит себя, но в облике русалки с длинным зеленым хвостом. Она сидит, помахивая им, на корме стремительно летящего по волнам парохода. Из громадной трубы летят клубы черного дыма. И она жадно вдыхает дым и покрывается с ног до головы черной сажей. Затем Лизетта-русалка стремительно прыгает за борт корабля.
– Наконец я свободна! Это железное чудовище не сможет меня утопить! – с восторгом кричит она.
– Полундра! Свистать всех наверх! Русалка за бортом! – звучит с корабля знакомый голос. Лизетта видит стоящего на капитанском мостике капитана, но с головой зубастой щуки.
В этот момент на палубе громко звонит корабельный колокол. Моряки с рыбьими головами бросаются в воду и затаскивают Лизетту-русалку назад на корабль. Они лежит на палубе и видит перед собой ехидную щучью улыбку.
От страха Лизетта проснулась. Неприятное чувство не покидало ее, и она рассуждала, лежа в кровати:
– Какой ужас, приснится же такое, прости господи! С какой стати они мне приснились? И эта дурацкая щука, и этот страшный пароход!