litbaza книги онлайнРоманыГолос сердца - Сьюзен Виггз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 104
Перейти на страницу:

Кое-как проглотив остатки пиццы, Шон вытащил ногу из ведра,чуть не потерял равновесие и схватился за стул, чтобы не упасть.

— Привет, — сказал он как можно непринужденнее, — детилегли?

— Девочки — да. Чарли только что уснула. Камерон делаетдомашнее задание.

— Думаю, нужно еще раз позвонить в полицию, — сказал Шон.

— Верно. — Лили нервно крутила на пальце серебряное колечкос бирюзой.

«Если бы не эти очки с толстыми стеклами, она была бы оченьдаже ничего. — Шон протянул руку к телефону. — Для учительницы».

Он нажал кнопку повторного набора номера, услышал ужезнакомое автоматическое сообщение и нажал цифру «3».

— Офицер Бред Хенли слушает.

— Могу ли я поговорить с офицером... — Шон взглянул на своюладонь: не найдя бумаги, чтобы записать имя, он нацарапал его шариковой ручкойна ладони. Лили нахмурилась, глядя на него. — Нордквистом, — продолжил Шон.

— Он будет завтра, — прозвучал утомленный голос Хенли.

Отлично, они успели смениться.

— Я уже звонил раньше, — сказал Шон. — Мое имя Шон Магуайер.

— Угу. Чем могу помочь?

— Я по поводу моего брата, Дерека Холлоуэя, и его бывшейжены, Кристел.

— Да-да, в журнале есть запись. И чем же помочь вам, мистерМагуайер?

«Да найди же их! — хотелось ему крикнуть в телефон. — Найди,притащи их домой, и тогда я вернусь к своей жизни. К своей чертовой жизни.Которая, если турнир на следующей неделе пройдет хорошо, снова станет вполнесносной».

— Мы все еще не знаем, где они. От них нет известий. — Шонвзглянул на Лили. Она, тревожно сдвинув брови, смотрела на него. Он добавил: —Мой брат пропал, и его бывшая жена тоже. Вы должны найти их.

Опять пауза. Шон слышал щелчки клавиатуры.

— У кого-нибудь из них есть какие-либо заболевания илиинвалидность, которая?..

— Я уже отвечал на все эти вопросы. — Шон пытался подавитьнарастающий гнев. — Они оба совершенно здоровы, умственно и физически. Именнопоэтому очень странно, что их до сих пор нет.

— Сэр, в настоящий момент ситуация не считается экстренной,поэтому мы не можем начать поиски.

— Почему?

— Потому что пока никто не считается пропавшим, — ответилполицейский. — Я могу только распространить информацию по диспетчерской сети.

— Что это за сеть?

— Наша городская диспетчерская сеть.

— Речь идет о троих детях, — напомнил ему Шон. — Вы записалиэто?

— Им что-то угрожает? — спросил полицейский.

— Нет. Абсолютно ничего.

— Тогда я не могу... — на линии снова повисла пауза. — Такваш брат Дерек Холлоуэй, игрок в гольф?

«Известность имеет некоторые преимущества», — подумал Шон.

— Да, это он.

— Что ж, мы не можем начать поиски немедленно, однако япришлю кого-нибудь к вам, — сказал Хенли. — Какой адрес?

Шон посмотрел на Лили.

— Адрес? — одними губами спросил он.

Она протянула ему конверт, верхний в стопке писем, лежащейна столе. Хорошая мысль. По крайней мере один из них не утратил способностисоображать. Шон продиктовал адрес полицейскому.

— Сейчас кто-нибудь подъедет, — сказал Шон, повесив трубку.

— Когда?

— Он сказал, прямо сейчас. Наверное, это означаетнемедленно.

— А если нет?

У Шона дрогнул подбородок.

— Прямо сейчас означает прямо сейчас. В эту самую минуту.

— Нечего бросаться на меня.

— Я не бросаюсь.

— Нет, бросаетесь.

— Слушайте, мне не нужна воспитательница.

— Я не воспитываю вас. — Лили громко вдохнула. — Я не люблю,когда на меня набрасываются ни с того, ни с сего.

— Я не... — Шон заставил себя замолчать. Надо было бытьполным идиотом, чтобы ссориться сейчас с этой женщиной. — Ладно. Извините. Я нехотел вас обидеть.

Лили повернулась к раковине и начала споласкивать тарелки.

— Я тревожусь не меньше, чем вы, мистер Магуайер.

— Шон. Называйте меня Шон.

Она открыла посудомоечную машину и выдвинула поддон.

— Почему это?

— Потому что я совершенно точно не собираюсь называть васмисс Робинсон, Лили.

Быстро отвернувшись от него, она стала загружать посуду вмашину. Шон проверил сообщения на своем мобильном телефоне, однако не обнаружилничего нового. Лили расставила тарелки и рассортировала приборы: вилки в однуподставку, ложки — в другую. С лопаткой произошла небольшая заминка, однакопотом она пристроила ее в верхнем отделении. Лили загрузила стаканы, поставивих донышками вверх, соответственно их высоте. Наконец она взяла в руки коробкус моющим средством и стала читать инструкцию.

— Помочь вам? — спросил он, откладывая телефон.

— Нет. Просто я никогда раньше не пользовалась такимсредством. Тут написано «суперконцентрат», поэтому, наверное, его нужно меньше,чем обычно. Ага, вот тут — две унции для обычного цикла. — Лили открыла лоток ипосмотрела внутрь. — Так, две унции. Это примерно две чайных ложки...

Шон не мог этого больше выносить. Он выхватил коробку спорошком у нее из рук, насыпал его в лоток, потом задвинул лоток на место.Захлопнув дверцу машины, он крутил ручку управления до тех пор, пока не услышалзвук текущей воды. Выпрямившись, Шон поймал ее взгляд — она смотрела так,словно он переступил через какую-то невидимую черту. Возможно, так оно и было.

На столе он заметил пустую кофейную чашку. На ее краювиднелся след от губной помады. Не сводя глаз с Лили, Шон взял чашку, открылдверцу машины и засунул ее внутрь, а потом снова захлопнул дверцу, помогая себеколеном.

— Вот так, — сказал он. — Дело сделано.

— Спасибо, — тихо отозвалась она.

— Наверное, нужно вынести мусор. — Шон указал напереполненное ведро.

— Насколько я знаю, контейнеры стоят в гараже. Проследите,чтобы крышки были плотно прикрыты — иначе сюда набегут еноты.

— Слушаюсь, мэм, — ответил он с преувеличенной любезностью.Потом взял мусорное ведро и пошел к задней двери. Обернувшись, чтобы закрыть ееза собой, он увидел, как Лили Робинсон открыла дверцу посудомоечной машины иаккуратно поставила кофейную чашку на место.

Глава 10

Пятница

21:25

1 ... 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ... 104
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?