Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Поговорим начистоту?
– Конечно, – ответила я, но инстинктивно приготовилась защищаться.
Кроме Миллера у меня не было близких друзей. Я провела большую часть взрослой жизни, конкурируя с другими людьми, превосходя их хитростью и в целом видя человеческую натуру такой, какой она была на самом деле: эгоистичной и корыстной. Вот почему мне было трудно кому-либо доверять.
– Я знаю о вашем со Скоттом соглашении. Он рассказал обо всем мне и Райану.
Я догадывалась об этом, и если Скотт доверял им, то я предполагала, что могу поступить так же.
– Тогда ты знаешь, насколько важно сохранить все в секрете.
– Скотт очень добр ко мне и Питу. Прошлый владелец был придурком космического масштаба. Он урезал нам зарплаты и клал почти все заработанные деньги себе в карман. А потом пристрастился к азартным играм. Вот почему он был вынужден продать ранчо, хвала Иисусу… – Лорел подняла руки, на мгновение убрав их с руля.
– Я бы никогда не сделала ничего, что могло бы навредить Скотту.
Ее взгляд метался между мной и дорогой.
– Я горжусь тем, что хорошо разбираюсь в людях, и могу сказать, что ты ему подходишь. Этот мальчик невежествен, когда дело касается женщин. Он думает, что поступает умно, но это не так.
Мальчик? Я подавила желание улыбнуться при воспоминании о том, как Лорел на днях обошлась со Скоттом в офисе.
– Это всего лишь бизнес… В конце концов мы разведемся.
– Он считал, что связь с Мисти их обоих ни к чему не обязывала, но я видела, как она смотрела на него… – Лорел продолжала говорить, не обращая внимания на мои слова, будто и вовсе меня не замечала. Я, с другой стороны, прекрасно слышала Лорел.
– Мисти?
Не то чтобы я ревновала. Конечно нет, у нас были не такие отношения. Тем не менее новость о том, что у Скотта кто-то был, все равно задела.
– Девушка, с которой он недолго встречался. – Лорел украдкой бросила на меня еще один взгляд. – Как я и сказала, ничего серьезного.
♥ ♥ ♥
В понедельник приехал Миллер. Мы договорились встретиться у офиса «Лэйзи С». Хижину невозможно было отыскать, если не знать, как ориентироваться на местности, а я не собиралась весь день разыскивать в дикой природе лучшего помощника, который у меня когда-либо был, и самого близкого друга. Хотя не стоило беспокоиться на этот счет. Миллер с присущей ему деловитостью прибыл на ранчо целым и невредимым, да еще и за рулем арендованного новенького блестящего пикапа.
В тот день солнце ярко светило, погода была удивительно теплой для декабря. Я стояла, прислонившись к древнему голубому «Форду», потягивая кофе, когда он подъехал. Одну из рук Миллер свесил из открытого окна серебристого пикапа. На его угловатом лице красовалась озорная ухмылка.
– Ну, я выгляжу как мачо?
Миллера трудно назвать брутальным. Он был утонченным красавчиком, с волнистыми каштановыми волосами и карими глазами. Юношескими чертами он напоминал опрятного парня из студенческого братства, несмотря на то что прожил на этой земле уже двадцать девять лет.
– Настоящий мачо, – заметила я с кривой усмешкой. – Даже в клетчатой куртке из новой коллекции Burberry.
Когда Миллер начал на меня работать, я не раз ловила его на том, что он вовсю флиртует с моей секретаршей. И двумя бухгалтерами. И помощником юриста. Все были женщинами. Так что мне и в голову ничего не приходило о его личной жизни. До тех пор, пока Миллер – в типичной для него манере – не начал открыто болтать о ней. Точнее, о ее отсутствии. Он сказал, это результат того, что он вырос в суровом районе Питтсбурга, где можно было навлечь на себя кучу неприятностей, если не проявлять осторожность. Таким людям, как Миллер, приходилось прятаться у всех на виду.
Слова о прятках у всех на виду задели меня за живое. Кто-то прятался за красотой, кто-то – за юмором, кто-то – за возмутительным поведением. Я пряталась за жестким контролем над собой – последствие детства, а Миллер – за обычной жизнью простого американского парня. Возможно, Скотт тоже прятался.
Выскочив из машины, Миллер оглядел парковку и конюшни, расположенные в стороне. Наступило время ланча, несколько рабочих сидели неподалеку за столом для пикника, набивая рты едой, и проявляли явный интерес к новой миссис Блэкстоун и ее гостю.
Скрестив руки на груди, Миллер прислонился к «Форду», встав рядом со мной.
– Я сейчас серьезно раздумываю о том, как же мне все-таки уволиться.
Мою улыбку скрыла кружка с кофе, поднесенная к губам. Я наблюдала за приближающимся к нам человеком, который сидел верхом на лошади, пока Миллер бросал смущенные взгляды на окружающих.
– Ненавижу разбивать сердца, но я занят.
– Как поживает твой друг Пол?
– Наслаждается горячей ванной в номере с видом, будто из Горбатой горы. – Затем Миллер резко сменил тему. – Так, ладно, где он?
Я точно знала, где он. Мое внимание металось между помощником и мужем с тех пор, как Скотт приблизился к конюшням. Я кивнула в сторону мужчины, сидящего верхом на лошади:
– Высокий, слезает с коня.
Скотт, очевидно, был опытным наездником: он управлялся с животным так легко, словно обладал природным талантом. Что-то в этом одновременно удивило и впечатлило меня.
Где, черт возьми, был тот мужчина, которого я когда-то знала? Тот, который никогда не вставал с постели раньше полудня. Мужчина, для которого «пребывание на свежем воздухе» означало тусоваться на яхте «Блэкстоун» и загорать. Это заставило меня задуматься о том, был ли разгром свадьбы его сестры по пьяни аномалией?
– Ты должна позволить ему овладеть тобой, – произнес Миллер, изучая моего мужа.
Поморщившись, я сделала еще один глоток кофе.
– Мы не спим вместе.
– Почему, черт возьми, нет?
– Потому что мы женаты.
– Иногда ты такая гетеронормативная.
Я засмеялась:
– В любом случае, слухи о его сексуальной жизни, скорее всего, имеют мало общего с реальностью. Он наверняка отстой в постели.
Миллер одарил меня взглядом, который говорил: «Очнись».
– Этот рот мог бы высосать из арбуза всю мякоть через соломинку. Готов поспорить на свои яйца, что в сплетнях все же есть доля правды.
Я чуть не подавилась кофе французской обжарки.
– Миллер…
Он похлопал меня по спине, и приступ кашля медленно утих.
– Поверь мне, я эксперт в этом деле.
– Я не сплю с фальшивым мужем.
Я решила рассказать правду другу, потому что Миллер ни за что не купился бы на ложь. Зная меня так хорошо, как никто другой, он никогда бы не поверил в то, что я внезапно влюбилась и совершила что-то настолько опрометчивое – вышла замуж через неделю после знакомства. Или десять лет, если уж на то пошло. Это было совершенно не в моем стиле.
– Это было бы абсолютной глупостью.
Фантазия тут же подкинула мне образ крепкого тела Скотта, прижимающегося к моему, и я сглотнула, а моя рука автоматически потянулась к горлу.
– Хуже, чем просто выйти за него замуж.
Пока Скотт снимал седло с лошади, я смотрела на него. Отметила, как жесткая ткань его джинсов обтягивает выпуклости твердых мышц. Как футболка с длинными рукавами подчеркивает рельефность бицепсов и плечи. Не первый раз я ловила себя на том, что эстетически наслаждаюсь, как выглядит его тело, наблюдая издалека. Этот мужчина излучал неприличное количество сексуальной энергии. Стоило ли удивляться, что я испытывала к нему вожделение?