Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Милая, мы найдём недорогую прислугу, — с трудом выдавил из себя Люциус. — Какую-нибудь старушку-ведьму.
— Старушку… — сморщила носик Нарцисса. — Кстати, Люци, ты не замечаешь ничего странного?
— Нет, а что?
— Мне кажется, что в последнее время стало как-то тихо, — медленно произнесла Нарцисса.
— Тихо? — удивлённо вопросил Люциус. — У нас всегда так было.
— Нет, Люци, — помотала головой Нарцисса. — Конечно, у нас большое поместье, но нет-нет, да изредка долетали звуки магловской техники. К примеру, эти дребезжащие, шумные и вонючие повозки, мобили…
— Да?
Люциус постарался прислушаться. Тишину парка поместья Малфой-манора не нарушали никакие посторонние звуки. Складывалось ощущение, будто их поместье перенесли в глухой лес, где на многие километры нет никаких маглов с их шумной техникой.
«Тихо… Слишком тихо! Еще и Укропчик себя плохо чувствует, — подумал Малфой. — Это точно не к добру».
— Милая, я проверю.
Супруга проводила мужа раздраженным взором. Она с ненавистью посмотрела на кусты, вскинула волшебную палочку и воскликнула:
— Секо!
Режущее заклинание из-за злости оказалось чрезмерно мощным и срезало слишком много веток. Это ещё больше разозлила ведьму.
— Секо! Секо! Секо! Секо!
Бедный куст. Его надо было всего лишь немножко подровнять, а Нарцисса в своей злости превратила аккуратный зелёный шар в творчество художника-экспрессиониста, нечто угловатое, кривое и корявое.
— Ненавижу! — прошипела она.
Люциус отлично чувствовал настроение жены. Он не столько хотел узнать, почему так тихо, сколько желал оказаться подальше от раздражённой супруги, которая в порыве блэковской ярости вполне способна приложить каким-нибудь проклятьем, не смертельным, но очень обидным и болезненным.
Схватив из кладовки метлу, он наложил на неё и на себя дезиллюминационные чары, после чего взмыл ввысь.
Вскоре он достиг небольшого фермерского посёлка. Малфою ещё на подлёте показалось странным, что в посёлке слишком тихо. Нигде не ездили магловские чадящие повозки, не светились яркие вывески с раздражающими надписями наподобие «Ты не ты, когда голоден» или «Хорошее приходит к тем, кто ждет». Более того, нигде не было видно людей и даже домашних животных, хотя в это время на полях должны пастись коровы.
Сердце забилось чаще в груди Малфоя. Такое запустение навевало ужас. Наружу выплескивались все затаенные страхи.
Люциус приземлился возле большого скопления домов. Тут в посёлке располагались местное отделение магловского банка, магазин, почта и какой-то государственный орган.
Волшебник с изумлением рассматривал заколоченные окна и двери. Повсюду висели яркие плакаты с круглым знаком, разделённым на шесть секторов: три желтых и три черных. На плакатах было написано:
ВНИМАНИЕ!
Опасно!
Радиация!
Люциус не знал, что такое радиация, но ужас сковал его члены. Эти знаки вызывали опаску. Нечто напугало маглов настолько сильно, что они бросили дома и покинули поселок. Конечно, Малфой считал маглов тупыми и грязными животными, но он не сомневался в их чутье на неприятности.
Взяв себя в руки, Люциус вернул себе самообладание и оседлал метлу. Он начал облетать территорию Малфой-манора. Со всё возрастающим страхом он обнаруживал аналогичные картины: все фермы оказались заброшенными, окна и двери заколоченными, нигде не осталось зверей, людей и магловской техники. Зато с избытком хватало предупреждающих об опасности знаков.
На границе своей земли Люциус с непомерным изумлением обнаружил ограду. Весь Малфой-манор по границе был обнесен металлической сеткой, поверх которой была натянута колючая проволока. На заборах висели такие же знаки в виде желто-черного круга. Лишь в некоторых местах на дорогах у забора имелись разрывы, но там возле шлагбаумов располагались вооружённые отряды магловских военных.
Люциус собирался внаглую приземлиться неподалеку от одного из патрулей и с помощью Конфундуса выяснить, куда подевались его смерды. Он даже начал заходить на посадку, но в последний момент перед приземлением краем глаза заметил красную мантию. Обратив в то место более пристальное внимание, Малфой с ужасом завис на месте.
«Авроры? — панически подумал он. — Что тут делают авроры?! Неужели Министерство магии как-то причастно к пропаже моих смердов?»
Люциус постарался как можно медленнее и незаметнее улететь обратно к поместью. Он собирался камином переместиться в Министерство магии и выяснить всё там.
После долгих препирательств с секретарем Малфой умудрился вытребовать встречу с Министром Магии. В кабинет он влетел, будучи жутки раздраженным и на взводе.
— Мадам Багнолд, что за дела? — гневно воскликнул он. — Куда подевались мои смерды?
— Смерды? — сурово свела брови вместе министр. — Малфой, вы головой не ударялись? Что за чушь вы несёте? Обратитесь в Мунго, там вас вылечат.
— Ну эти… — Малфой в раздражении пощелкал пальцами. — Арендаторы!
— Ах, арендаторы… — слащавым тоном протянула Багнолд. — Малфой, вы забываетесь. Что, почувствовали себя средневековым властителем? Сейчас нет господ и крестьян. Не пойму, чего вы от меня хотите?
— Чего?! — Люциус гневно раздувал ноздри. — Мои крестьяне пропали! Побросали дома и исчезли. Вместо них остались лишь какие-то знаки, предупреждающие об опасности.
— Ах, это… — министр расслабленно сложила перед собой на столе руки в замок. — Кажется, мне докладывали об этом. Маглы на территории вашего манора обнаружили какую-то ядреную отраву, которую они называют цезием. После этого они в срочном порядке эвакуировали всех жителей. Но это произошло как минимум две недели назад. Вы что, не знали?! — изобразила она притворно удивлённый вид.
— Не знал…
Малфой вспомнил о том, что он аристократ. Мужчина постарался придать своему лицу безмятежный вид.
— И когда вы уберете эту отраву? — спросил он.
— Мы?! — Багнолд усмехнулась. — Люциус, вы что-то путаете. У нас Министерство магии, мы не лезем в дела маглов.
— Вы что, предлагаете мне самому убирать отраву? — изумлённо округлил глаза Люциус.
— О, нет, мистер Малфой, — суровым тоном произнесла министр. — Настоятельно не рекомендую вам заниматься чем-то подобным, если