Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сказав это, Мейсон выступил вперед, взял бумагу, лежавшую настоле перед Келси, разорвал ее на четыре части и бросил клочки на пол.
– Хотите что-нибудь сказать, Келси? – спросил он.
Келси посмотрел на него с холодной яростью.
– Не сейчас, – ответил он. – Я скажу кое-что попозже.
– Скажите это мне, – сказал Мейсон.
– Я скажу это вам, – заверил Келси, – и то, что вы услышите,вам очень не понравится.
Раздался звонок в дверь.
Мейсон пошел открывать. На пороге стоял человек Дрейка.
– Звонили из вашего офиса, – сказал он. – Вас просятприехать.
Мейсон кивнул на выход и сказал Келси:
– Убирайтесь.
– Это не ваша квартира, – сказал Келси.
– Верно, – ответил Мейсон. – Убирайтесь.
– Вам не удастся меня выгнать.
– Хотите поспорить?
– Теперь, когда вы получили подкрепление, у вас это, можетбыть, и получится, – сказал Келси. – Кто этот парень?
– Частный детектив, – ответил Мейсон. – Вы у него поднаблюдением. Мы собираем свидетельства, чтобы выдвинуть против вас обвинение ввымогательстве.
Келси заколебался. На мгновение он стал похож на попавшего вловушку зверя.
– Покажите ему ваше удостоверение, – обратился Мейсон кдетективу.
Тот вынул из кармана кожаный бумажник и показал свойдокумент.
– Ладно, – сказал Келси, – ладно, я ухожу. Но вам не удастсяничего собрать против меня. Может быть, у вас найдется что-нибудь противДжилли, но не против меня.
Мейсон сказал:
– Хотите поспорить?
– Нет, я не стану с вами спорить, – ответил Келси, и глаза унего вспыхнули. – Но я буду не прочь сделать кое-что другое…
– Проваливайте, – сказал Мейсон, когда тот предпочел недоговаривать и замолчал.
Келси молча развернулся и вышел из комнаты. Мейсон обратилсяк Еве Эймори:
– Пойдемте, Ева. Вы поедете в офис Пола Дрейка. Выостанетесь там на несколько часов, пока мы не утрясем эти дела.
– Но он пригрозил, что…
– Разумеется, пригрозил, – сказал Мейсон. – Он зарабатываетсебе на жизнь тем, что угрожает людям. Однако все его угрозы – это блеф. Он несобирается делать ни одну из тех вещей, о которых говорит. Это только слова,его цель – напугать человека. Собирайтесь, Ева, мы поедем в офис Дрейка, и выостанетесь там на некоторое время. Возьмите свои вещи. Я тороплюсь.
– Мне потребуется несколько минут, – сказала она. – Я…
– Хорошо, – перебил Мейсон, – но я не могу ждать. – Онповернулся к детективу Дрейка: – Посадите ее в свою машину. Отвезите в офисДрейка. Пусть она останется там на пару часов. Если этот человек, Келси,появится поблизости и попытается что-нибудь предпринять, вы сможете с нимсправиться?
– Одной рукой, – ответил детектив со спокойной уверенностью.
– Прекрасно, – сказал Мейсон, – тогда сделайте это.
Адвокат вышел из квартиры, стремительно прошел по коридору,спустился по лестнице, перескакивая через две ступеньки, прыгнул в свою машинуи помчался к вертолету.
Бэнкрофт и Делла Стрит уже ждали его.
– Давно вы здесь? – спросил Мейсон.
– Всего несколько минут, – ответил Бэнкрофт. – Пилот сказал,что туман над заливом начал рассеиваться.
– Поехали, – сказал Мейсон.
Они сели в вертолет, пилот запустил двигатель и резкооторвал аппарат от земли. Они быстро набрали высоту, пролетели над городом иокрестностями, потом спустились ниже и полетели над ровной и открытойместностью.
Туман все еще клубился впереди, но, когда они приблизились кзаливу, он распался на отдельные клочья и клубки, и пилот, аккуратно скользя покромке тумана, замедлил ход машины и неподвижно завис над заливом.
– Я вижу! – крикнул Бэнкрофт сквозь шум мотора. – Вон тамнаходится яхт-клуб. А это причал, у которого обычно стояла «Джинеза».
– Покажите мне тот топливный причал, который она узналапрошлой ночью, – попросил Мейсон.
– Возьмите немного правее, – сказал Бэнкрофт пилоту.
Вертолет переменил место над водой.
– Еще правее, – попросил Бэнкрофт.
– Никаких следов яхты, – отметил Мейсон. – Куда дул ветерпрошлой ночью?
– Ветра не было. Стоял мертвый штиль. Вот почему туман такдолго не редел. Не было никакого движения воздуха. Как только с берега подуллегкий бриз, туман начал рассеиваться.
Мейсон сказал:
– Прошлой ночью вода прибывала. Давайте посмотрим дальше позаливу.
Пилот послушно повел машину в глубь залива.
– Глядите! Там, впереди! – вдруг воскликнул Бэнкрофт. –Похоже на нее.
– Где?
– Примерно в миле отсюда.
Мейсон кивнул пилоту, тот прибавил скорость и вскоре зависнад яхтой, стоявшей на якоре у береговой линии, намытой из плоских наносовпеска и глины, недалеко от устья залива.
– Это ваша яхта? – спросил Мейсон.
Бэнкрофт кивнул.
– Похоже, она стоит на якоре, – сказал Мейсон.
– Верно…
– Вода сейчас убывает?
– Да.
– И яхту держит якорь.
– Да.
– Не знаете, какая здесь может быть глубина?
– Судя по тому, что я знаю о заливе, и по длине якорнойцепи, глубина здесь должна быть примерно десять-двенадцать футов, а якорнаяцепь вытянута на двадцать или двадцать пять футов.
Мейсон сказал:
– Обратите внимание, что шлюпка все еще привязана к лодке.
– Я вижу, – ответил Бэнкрофт.
– Похоже, яхту похитили. Думаю, что перед тем, как поднятьсяна борт, лучше взять с собой представителя шерифа.
Пилот вертолета сказал:
– Недалеко отсюда офис помощника шерифа. Если хотите, я могупосадить там вертолет. Кстати, на моей развалюшке есть аэрофотокамера. Так что,если надо, можно сделать несколько снимков.
– Мы хотим, – сказал Мейсон, – и шерифа, и снимки, но офотографиях пока никому ни слова.