litbaza книги онлайнИсторическая прозаСон в красном тереме. Том 1 - Цао Сюэцинь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 ... 305
Перейти на страницу:
там было полно людей. Кроме тех, о ком говорилось выше, приехали также невестка госпожи Син со своей дочерью Син Сю-янь и брат Фын-цзе по имени Ван Жэнь. На одной пристани они встретились с теткой Ли Вань, которая тоже направлялась в столицу к своим родственникам и везла с собой двух дочерей – Ли Вэнь и Ли Ци. Разговорились. Оказалось, все они приходятся друг другу родственниками, поэтому было решено продолжать путешествие вместе. Потом к ним присоединился Сюэ Кэ – двоюродный брат Сюэ Паня. Отец его в этом году жил в столице, а младшая сестра была просватана за сына одного из членов академии Хань-линь – господина Мэя. Узнав о том, что Ван Жэнь собирается в столицу, Сюэ Кэ присоединился к нему, захватив с собой младшую сестру Бао-цинь, ибо предполагалось, что ее свадьба должна состояться в столице… Таким образом, они собрались вместе и, прибыв в столицу, отправились навестить своих родных.

Матушка Цзя и госпожа Ван необычайно обрадовались их приезду.

– Теперь я понимаю, почему вчера вечером лампа все время потрескивала и на фитиле накапливался нагар! – воскликнула матушка Цзя. – Оказывается, это предвещало ваш приезд!

Разговаривая с гостями о разных домашних делах, матушка Цзя приняла привезенные подарки и пригласила всех остаться у нее выпить и закусить.

Что же касается Фын-цзе, то о ней и говорить не приходится, ей только прибавилось хлопот.

Ли Вань и Бао-чай, довольные встречей с родными, делились своими новостями. Дай-юй сначала тоже обрадовалась, но потом вспомнила, что она сирота и у нее нет родственников, и заплакала. Бао-юй, прекрасно понимавший, что творится у нее на душе, принялся ласково утешать ее, и понемногу она успокоилась.

Затем Бао-юй возвратился во «двор Наслаждения розами» и, обращаясь к Си-жэнь, Цин-вэнь и Шэ-юэ, с улыбкой спросил:

– Чего вы сидите здесь? Почему не идете посмотреть гостей? Я только что видел двоюродного брата Бао-чай, но даже не предполагал, что он похож на Бао-чай больше, чем ее родной брат! Да и вы тоже целыми днями твердите мне, будто сестра Бао-чай красавица! А если б вы посмотрели ее двоюродную сестренку да двух дочек тетушки Ли! Вот это красавицы, я даже описать их не могу! О Небо! Небо! Каким же тонким вкусом должно ты обладать, чтобы сотворить такие очаровательные создания! Да, я живу совсем как «лягушка на дне колодца, откуда виден лишь клочок неба». До сих пор я думал, что только у нас есть красавицы, а оказалось, это не так! Но сейчас я стал опытнее! И все же я не уверен, есть ли девушки красивее тех, которых я только что видел.

Бао-юй рассмеялся. Си-жэнь отвернулась от него, полагая, что он снова чем-то увлечен. Однако Цин-вэнь приняла слова Бао-юя всерьез и побежала смотреть на приезжих. Возвратившись обратно, она со смехом сказала Си-жэнь:

– Пойди и ты погляди! Мне даже трудно было решить, кто из них красивее: племянница старшей госпожи Син, двоюродная сестра барышни Бао-чай или две двоюродные сестры старшей невестки Ли Вань?

Не успела она произнести эту фразу, как на пороге появилась Тань-чунь, которая пришла за Бао-юем.

– Наше поэтическое общество разрастается! – воскликнула она.

– Да, да! – радостно вскричал в ответ ей Бао-юй. – Само Небо захотело прославить нашу «Бегонию», послав этих девушек!.. Но меня все же берет сомнение: учились ли они когда-нибудь сочинять стихи?

– Я только что их об этом расспрашивала, – сообщила Тань-чунь, – хотя они и скромничают, все же сразу можно заметить, что это для них не новость… А если даже и новость, тоже не беда!.. Взять хотя бы Сян-лин…

– Из всех приехавших самая красивая – младшая двоюродная сестра барышни Бао-чай, – перебила ее Цин-вэнь.

– Да, это, пожалуй, так, – согласилась Тань-чунь. – Я сразу подумала, что ее старшей сестре Бао-чай, да и всем остальным далеко до нее!

– Странно! – произнесла Си-жэнь. – Откуда могла появиться такая красавица? Пойду и я на нее взглянуть!

– Наша старая госпожа, увидев Бао-цинь, пришла в такой восторг от ее красоты, что сейчас же заставила госпожу Ван сделать девушку своей приемной дочерью! – проговорила Тань-чунь. – А старая госпожа вызвалась давать деньги на ее содержание.

– В самом деле? – воскликнул обрадованный Бао-юй.

– А когда я врала? – спросила его Тань-чунь. – Но если у нашей старой госпожи появится такая хорошенькая внучка, она, пожалуй, позабудет и о тебе!

– Не страшно, – возразил Бао-юй, – девочек вообще следует любить больше. Но завтра шестнадцатое число, и нам надо собирать общество.

– Барышня Линь Дай-юй только что оправилась от болезни, а Ин-чунь заболела, – заметила Тань-чунь. – Так что, боюсь, ничего не получится.

– Ин-чунь вообще не увлекается стихами, – возразил Бао-юй, – думаю, мы и без нее обойдемся.

– А по-моему, лучше подождать несколько дней, – настаивала Тань-чунь. – Пусть наши гости привыкнут к нам, а потом мы соберем наше общество и пригласим их. Правда? Да и мне кажется, сейчас у сестры Бао-чай и у Ли Вань нет никакого желания заниматься стихами. И Чернобровая только что выздоровела, а Сян-юнь пока не приехала!.. Так что всех не соберешь. Давай подождем приезда Сян-юнь! За это время наши новенькие привыкнут к нам, Чернобровая полностью поправится, а у Ли Вань будет больше свободного времени. Может быть, и Сян-лин научится сочинять стихи! Разве не разумно созвать общество в полном составе? А пока пойдем к бабушке и узнаем, как там дела. Я уверена, что младшая сестра Бао-чай будет жить здесь с нами. Попросим старую госпожу, чтобы она оставила и остальных здесь! Разве нам не будет веселее?

– Какая ты умница, сестрица! – похвалил ее Бао-юй, просияв от радости. – Я как дурак радовался, сам не зная чему, и не додумался попросить бабушку о том, что ты только что сказала.

Вскоре Бао-юй и Тань-чунь отправились к матушке Цзя. Госпожа Ван действительно уже успела объявить Бао-цинь своей приемной дочерью. Матушка Цзя была этим очень довольна и распорядилась, чтобы Бао-цинь жила в «саду Роскошных зрелищ», а по вечерам приходила к ней спать.

Сюэ Кэ получил разрешение жить в кабинете Сюэ Паня.

– Твоей племяннице тоже незачем сейчас ехать домой, – сказала матушка Цзя госпоже Син. – Пусть поживет несколько дней у нас в саду, развлечется немного, а потом может и уехать.

Надо сказать, что брат госпожи Син в это время испытывал денежные затруднения, поэтому он отправил свою жену и дочь в столицу лишь в расчете на то, что госпожа Син возместит ему дорожные расходы. Госпожа Син об этом знала, и когда она услышала слова матушки Цзя, она не могла не согласиться.

После этого

1 ... 230 231 232 233 234 235 236 237 238 ... 305
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?