litbaza книги онлайнРазная литератураРигведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 232 233 234 235 236 237 238 239 240 ... 762
Перейти на страницу:
за другим,

Вы гарцуете, как кони.

5 И вот тут пусть вспомнят они, восхваляя упряжку из семи коней —

Великую славу полноценного (дара):

Черные кобылы мчатся по дорогам —

Глазом (их) не охватить!

VIII, 56 (Вал. 8). <Восхваление даров>{*}

1 Показался, о Дасьяве Врика,

Твой дар, которого не придется стыдиться.

Сила (твоя) протяженностью, словно небо!

2 Сын Путакраты Дасьяве Врика

Даровал мне десять тысяч

Из своего собственного богатства.

3 Сотню ослов (он) мне (подарил),

Сотню шерстистых (овец),

Сотню дасов, сверх того — гирлянды.

4 И при этом вывели

Для Путакратайи украшенную (кобылу),

Как если бы она принадлежала к табуну коней.

5 Явился Агни, знающий (путь).

Он увозит жертву на колеснице.

Агни высоко засверкал

Светлым пламенем солнца.

Солнце на небе засверкало.

VIII, 57 (Вал. 9). <К Ашвинам>{*}

1 Вы, о два бога, по первому побуждению

Запрягши силу в колесницу, о достойные жертв,

Приезжайте, о Насатьи, с (вашими) милостями!

Пейте это третье выжимание (сомы)!

2 Вас боги (числом) трижды одиннадцать,

Истинные (боги) истины поставили впереди.

Наслаждаясь нашей жертвой (и) выжиманием,

Пейте сому, о Ашвины, ради которых сверкает костер!

3 Достойно удивления, о Ашвины, это ваше деяние:

Бык неба, воздушного пространства, земли,

А также тысячи хвалебных речей, которые (произносятся) при поисках коров —

Приезжайте ко всем ним, чтобы пить!

4 Вот выставлена ваша доля, о достойные жертв

Приезжайте, о Насатьи, на эти песни!

Пейте сому, самого сладкого у нас!

Поддерживайте (вашего) почитателя (своими) милостями!

VIII, 58 (Вал. 10). <Отрывок>{*}

1 Когда жрецы, придавая жертве разные формы,

Руководят ею, единодушные,

Когда запрягся ученый брахман,

Какое же тут (бывает) понимание у заказчика жертвы?

2 Только один (бывает) Агни, многожды зажженный,

Одно солнце пронизало всё,

Только одна Ушас освещает всё это.

Поистине, это одно развилось во всё.

3 Светлую украшенную знаменем трехколесную

Легкоходную колесницу, удобную для сидения, многожеланную,

При запрягании которой рождается (Ушас) с яркими дарами,

Эту вашу (колесницу) я призываю, чтобы (вы) пили оставшегося в избытке (сому).

VIII, 59 (Вал. 11). <К Индре и Варуне>{*}

1 Текут эти положенные вам доли.

О Индра-Варуна, я (хочу) вос(петь) вас у выжатых (соков) для великого (почитания).

Ведь на каждом жертвоприношении вы набрасываетесь на выжимания,

Когда хотите поддержать жертвователя, выжимающего сок.

2 Данники для вас двоих растения (и) воды.

О Индра-Варуна, они достигли величия,

О (вы, двое), которые спешат по ту сторону пространства, (по ту сторону) пути,

Которым ни один не-бог не сочтет себя достойным противником.

3 Истинно это, о Индра-Варуна: семь голосов

Криши доят для вас волну меда.

Благодаря им вы помогаете почитающему вас, о повелители красоты,

(Тому) безобманному, кто следит за вами в мыслях.

4 Кропящие жиром, нужные для сомы, быстро дающие

Семь сестер на сиденье закона,

(Те) самые, что струят вам жир, о Индра-Варуна,

Ради них дайте (богатство), поддержите жертвователя!

5 Мы провозгласили на великое счастье

Перед двоими сверкающими (богами) истинное свойственное Индре величие.

Нас, о Индра-Варуна, струящие жир, хорошенько

Поддержите трижды семью (поддержками), о повелители красоты!

6 О Индра-Варуна, когда вначале вы даровали риши

Вдохновение, мысль (облеченную в) слова, то, что можно услышать,

Мудрые, принося жертву, создали (особые) места,

Которые я увидел благодаря силе внутреннего жара.

7 О Индра-Варуна, даруйте жертвователям

Радость, владение разумом, процветание богатства!

Даруйте нам потомство, процветание, благополучие!

Продлите нам срок жизни в долговечность!

КОНЕЦ ВАЛАКХИЛЬЯ

VIII, 60. <К Агни>{*}

1 О Агни, приходи с (другими) Агни!

Мы выбираем тебя хотаром,

Пусть помажет тебя протянутая (ложка,) полная жертвоприношения,

Как самого лучшего жертвователя, чтобы ты сел на жертвенную солому!

2 Ведь к тебе, о сын силы, о Ангирас,

Движутся жертвенные ложки на обряде.

Мы обращаемся к отпрыску питательной силы с волосами (,смазанными) жиром,

К Агни как к первому на жертвоприношениях.

3 О Агни, ты поэт, устроитель (обряда),

Хотар, о очищающий (бог), которого надо почитать,

Радостный, лучше всех жертвующий, достойный, чтобы его призывали на обрядах

Вдохновенные (своими) молитвами, о чистый.

4 Безобманно привози жаждущих (этого) богов,

О самый юный, неистощимый, для (их) приглашения!

Приезжай на хорошо приготовленные жертвенные услады, о Васу!

Радуйся, возбужденный поэтическими произведениями!

5 Ты же широко известен,

О Агни, спаситель, (воплощенный) закон, поэт.

Вдохновенные (поэты), о ярко сверкающий, когда (ты) зажжен,

Хотят привлечь тебя к себе, (эти) устроители обряда.

6 Пылай, о самый пылающий, просверкай радость для племени,

Одари восхвалителя! Ты велик.

Да будут мои покровители под защитой богов,

Одолевающими врагов, с хорошим Агни!

7 Как сжираешь ты кустарник,

Выросший на земле, о Агни,

Так спали, о великий, как Митра, любого, кто враждебен к нам,

Злонамерен, (нам) завидует!

8 Не отдай нас во власть ни обманчивому

Коварному смертному, ни тому, кто говорит злое!

Защити нас, о самый юный, (своими никогда) не ошибающимися,

Рвущимися вперед, благосклонными защитниками!

9 Защити нас, о Агни, одним (словом),

Защити также двумя,

1 ... 232 233 234 235 236 237 238 239 240 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?