litbaza книги онлайнРоманыБагровая судьба - Венди Оуэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 79
Перейти на страницу:
об этом?

Я делаю паузу, давая себе возможность осознать его вопрос. Мой отец никогда бы не позволил своим капо задавать ему подобные вопросы, но я не мой отец, и я знаю, что пока я балансирую на лезвии ножа.

Я подхожу ближе к нему.

— То, что я буду делать и когда — исключительно мое решение, ты понял?

Он смотрит мне прямо в глаза, не обращая внимания на наше короткое расстояние.

— Ты знаешь, какую власть я имею среди капо. Ты уверен, что хочешь, чтобы всё развивалось именно так?

Слова Евы, сказанные во время нашей ссоры в пентхаусе, эхом звучат в моей голове. Я не привык, чтобы люди вокруг меня заботились о моем счастье. Я даже не задумывался о том, сделает ли Джиа меня счастливым. Главная причина нашего союза в том, что он облегчит мне задачу заменить отца на посту главы семьи.

— Мне не нравится чувствовать, что меня во что-то втягивают. Я согласен, что женитьба на Джии — разумный шаг. Но, всё-таки я решаю, жениться мне или нет, и мне решать, когда поделиться этой информацией. Ты меня понял?

Молчание Казалетто говорит о многом. Он знает, что перешел черту, но мужчину беспокоит дочь и его положение в нашей иерархии.

— Терпение, Энтони, — продолжаю я, пытаясь успокоить его, — я не говорю, что вовсе не собираюсь на ней жениться. Однако мне бы хотелось провести чуть больше времени с Джией и убедиться, что она полностью понимает, во что ввязывается. Быть женой главы — это не то, к чему следует относиться легкомысленно.

— Моя дочь не из тех, кто соглашается на что-то, не учтя все последствия заранее, — уверяет он меня.

Мой разум уже мчится вперед, рассчитывая, строя планы. Каждое решение, словно ход на шахматной доске, где каждое громкое заявление — потенциальный гамбит.

— Я понимаю, и это скоро произойдет. Думаю, я заслуживаю хотя бы немного времени, верно?

Он напряженно кивает, движения отрывистые и скованные.

— Я пытался относиться к тебе великодушно из-за того, кем был твой отец, но в данный момент я должен знать, что мое доверие к тебе будет оправдано.

— Аналогично, — ровным голосом отвечаю я, признавая завуалированную угрозу, звучавшую в его словах.

Он сжимает губы, и я вижу, что у него на уме что-то еще.

— Что такое? — спрашиваю я.

Он с опаской отводит взгляд, прежде чем снова посмотреть на меня.

— Я раздумывал, стоит ли мне что-то говорить тебе, но если ты понимаешь всю серьезность положения, ты не будешь долго тянуть с принятием решения относительно Джии.

— Я не тяну, и тебе не помешало бы помнить, с кем ты разговариваешь, — предупреждаю я.

Он вздыхает.

— Ну, тогда, босс, тебе, вероятно, следует знать, что семья ДеЛука… они переезжают за пределы Джерси.

Я прислоняюсь спиной к холодному металлическому контейнеру и, скрестив руки, чувствую, что нарастающее раздражение внутри меня почти достигает пика.

— По-подробнее, — говорю я ровным голосом. Мне нужны факты, а не пустые слухи.

— Сына Лоренцо видели в компании с кем-то из твоих капо.

— Что, блядь, это значит?

— Я знаю, что я не единственный, кому он предложил стать частью их бизнеса по торговле наркотиками. Они обещали защиту в обмен на использования нашего бизнеса в качестве средства для транспортировки.

Слова Казалетто повисают в воздухе.

— Бред! Мои капо знают, что мы не касаемся этого дерьма. Так было при моем отце, так будет и при мне. Когда дело касается наркотиков, федералы проявляют слишком много внимания к моей персоне, — парирую я, — риски того не стоят.

— Эй, тебе не обязательно меня убеждать. Я был согласен с твоим отцом, когда он установил правило не употреблять ничего, кроме небольшого количества травки. Однако цифры, которые обещает Лоренцо, заставляют некоторых парней задуматься.

— И ты утверждаешь, что некоторые из наших капо действительно слушают его дерьмо? — спрашиваю я, изучая выражение его лица, пока он обдумывает мой вопрос.

Он кивает.

— Кажется, все ведут себя осторожно, поэтому я не знаю, принял ли кто-нибудь на самом деле предложение Лоренцо.

Гнев скручивается внутри меня, буквально переворачивая мои внутренности.

— Ты позволил этому случиться прямо у тебя под носом, — выплевываю я, глядя ему в глаза.

— Ты винишь в этом меня?

— В тот момент, когда к тебе пришли с этими новостями, я должен был узнать об этом, — заявляю я, — и эти разговоры о том, смогу ли я подавить его как глава семьи, начались из-за того, что ты не мог держать свой чертов рот на замке, высказывая свои опасения. Как ты думал, что должно было произойти?

Челюсть Казалетто сжимается, а на виске пульсирует вена.

— Капо уважают власть.

— Правда? Что ж, возможно, мне стоит показать свою власть. И начать следует с тебя, — рычу я на него.

— Не позволяй этой проблеме выйти из-под контроля, какой бы она не была, — начинает он, — мы объявим о твоей свадьбе с Джией. Этот шаг покажет наше единство для всех капо.

— Единство, — усмехаюсь я, — или, может быть, я покажу им, что происходит, когда они переступают черту. Возможно, пришло время провести демонстрацию, чтобы напомнить им, кто сидит во главе стола.

— Пожалуйста… — начинает Казалетто, но я прерываю его резким жестом.

— Хватит, — отчеканиваю я стальным тоном, — я уже говорил тебе, что сам решу, когда наступит подходящее время, чтобы сыграть роль жениха. Прямо сейчас, похоже, мне нужно отправить сообщение.

Тени танцуют на бетонном полу, вытягиваясь, как длинные пальцы наших врагов, готовые подкрасться и утащить нас под воду. Риск возмездия может разрушить хрупкие союзы, которые я построил. Я знаком с этим. Я видел, как это происходило раньше. Но есть и обратная сторона медали: проявишь слабость, и вызовешь хаос.

— Энтони, — говорю я, сквозь сжатые от гнева челюсти и поворачиваюсь к нему, — ты знаешь, я терпеть не могу, когда приходит какая-то семья и пытается развести дерьмо вокруг.

— Да, ты прав. Но нападение на семью Джерси… Ты

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?