litbaza книги онлайнРоманыБагровая судьба - Венди Оуэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 79
Перейти на страницу:
звонок владельцу ресторана для того, чтобы забронировать столик для сегодняшнего вечера, был передан напрямую ей, и они всеми силами будут стараться помочь мне произвести хорошее впечатление на сегодняшнем свидании. Ресторан именно такой, каким я его помню. «La Stella Nascosta» — это жемчужина, спрятанная на улице, которая скрыта в самом сердце города, но до сих пор не затронутая его хаосом.

Нас проводят в отдельную кабинку, обитую бархатом цвета красного вина, создающим атмосферу таинственности. Отблеск сияния свечей, отбрасывает тень на терракотовые стены и заставляет скатерти белоснежного цвета приобретать оттенок янтаря. В воздухе пахнет розмарином и чесноком, заставляя предвкушать грядущие кулинарные изыски.

— Желаете чего-нибудь выпить? — спрашивает официант, протягивая мне винную карту.

— У тебя есть какие-нибудь предпочтения? — спрашиваю я, хотя это мне не свойственно, так как обычно я принимаю решения во время свиданий.

Она улыбается в ответ.

— Удиви меня.

Я просматриваю обширную винную карту, кончиками пальцев прослеживая названия стран и престижных вин. Официант терпеливо ожидает, пока я ищу идеальный вино, которое дополнит атмосферу как свидания, так и еды.

В конце концов мой взгляд останавливается на красном вине, богатым ансамблем сортов Каберне, Совиньон и Мерло. Это вино известно своей бархатистой текстурой и оттенками темных ягод в послевкусии. Я считаю, что этот вкус идеально соответствует очарованию Джии. Я сообщаю о своем выборе официанту, который одобрительно кивает и исчезает в глубине ресторана.

Пока мы ждем, Джиа прислоняется к шикарной обивке кабинки, а ее блестящие глаза интригующе сверкают.

— Винсент, — говорит она тихим, бархатистым голосом, — должна признаться, я не ожидала, что тебе удастся забронировать столик.

— И всё-таки мы здесь, — отвечаю я с ухмылкой, наклоняясь ближе, — никогда не недооценивай власть фамилии Кинг.

Джиа тихо посмеивается, и ее смех переплетается с нежной мелодией, играющей на заднем фоне.

— Что ж, ты меня определенно удивил.

Официант возвращается с бутылкой вина, умело откупоривает ее и наливает небольшое количество вина в мой бокал. Я осторожно поворачиваю его, наблюдая, как темно-красные капли ласкают хрустальные стенки, прежде чем сделать глоток. Терпкий вкус взрывается на моем языке.

— Это изысканно, — шепчу я, поднимая бокал для тоста после того, как официант наполняет оба наших бокала. Джиа присоединяется ко мне, ее нежные пальцы обхватывают ножку, и наши бокалы звенят друг об друга.

— За неожиданные сюрпризы, — произношу я, глядя ей в глаза. Затем я сообщаю ей, что у меня есть для нее еще один сюрприз. Я попросил шеф-повара подготовить специально для нас индивидуальное дегустационное меню. Одно дело урвать стол в последнюю минуту, но это наверняка произведет на нее впечатление.

Глаза Джии расширяются, в них горит смесь любопытства и волнения.

— Ты действительно знаешь, как сделать вечер незабываемым, — отвечает она, и ее голос наполнен предвкушением.

Дразнящий аромат наполняет воздух, когда официант возвращается с серебряным подносом, украшенным изысканными закусками. Каждое блюдо — произведение искусства: красочные композиции из свежих морепродуктов и ярких овощей, каждая из которых приготовлена искусно и тщательно.

Разговор между мной и Джией протекает легко, пока мы наслаждаемся изысканными закусками, украшающими наши стол. По ходу трапезы вино продолжает литься, усиливая и без того очаровательную атмосферу. Мерцающий свет свечей подчеркивает сияющую красоту Джии. Если бы меня заставили вступить в брак по расчету, от меня не ускользнуло бы, насколько мне повезло, что я оказался с такой женщиной, как Джиа.

Мы обмениваемся историями, каждый анекдот — еще один мазок на холсте нашей растущей связи. Подшучивать над ней не составляет труда, мы общаемся словно два старых друга.

Официант прерывает наше веселье, принося следующее блюдо, источающее ароматы, обещающие настоящее наслаждение. Он представляет лингвини алле вонголе, моллюски разбросаны на ложе из макарон, будто жемчуг. Чувствуется аромат чеснока и соуса из белого вина, который смешивается с деревенским ароматом свежеиспеченного хлеба, лежащего в корзинке между нами.

— Ух ты, — выдыхает Джиа, ее глаза широко раскрыты от восторга, — это выглядит невероятно аппетитно.

Меня поражает симфония вкусов: солено-сладкие моллюски и острота чеснока, смягченная маслянистой вязкостью соуса. Я наслаждаюсь симфонией вкусов, издавая низкий гул признательности.

— Боже, восхитительно, — шепчет Джиа, ее глаза встречаются с моими, отражая мое удовлетворение.

— Я ценю, что ты согласилась прийти сюда сегодня вечером, — говорю я после глубокого вздоха, — я не уверен, что твой отец рассказал о нашем вчерашнем разговоре.

— Он мне всё рассказал, — заявляет она, прежде чем отложить вилку, ее взгляд непоколебим.

— Всё?

Она кивает.

— Он узнал мое мнение об этом предложении еще до того, как посвятил в него тебя.

— И как ты к этому относишься?

Она поднимает брови.

— Честно говоря, я не уверена. Я имею в виду, я знаю тебя с тех пор, как была маленькой девочкой, но ты всегда был с отцом и другими мужчинами, пока я тусовалась с твоей сестрой. У меня нет ощущения, что мы действительно знаем друг друга.

Я дарю ей мягкую улыбку.

— Я бы хотел это изменить, — заявляю я.

В уголках ее губ появляется намек на улыбку, когда она смотрит на меня.

— Мне бы тоже этого хотелось.

Приносят десерт, и я подношу ко рту полную вилку тирамису. Сливочный маскарпоне и пропитанные кофе дамские пальчики образуют одно из лучших сочетаний, которые я когда-либо пробовал. Мы оба стонем от восторга, прежде чем рассмеяться над реакцией друг друга.

Она откидывается назад, скользя пальцами по ножке бокала.

— Может быть, дело в вине, но тебе следует кое-что обо мне узнать, прежде чем ввязаться в это.

Ее слова повисают в воздухе, и я киваю, побуждая ее продолжать. Атмосфера ресторана кажется интимной, как будто в этом скрытом уголке мира находимся только мы вдвоем.

Джиа глубоко вздыхает, ища в моих глазах хоть малейший признак осуждения.

— Я знаю, как это прозвучит, но мне нужно быть с тобой полностью откровенной. Если ты ищешь пристойную итальянскую католичку, которая хранила себя для брака, то ты должны знать, что я, вероятно, не та женщина, которая тебе подойдет.

Меня пронзает вспышка удивления, требуется некоторое время,

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 79
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?