litbaza книги онлайнРазная литератураРигведа - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 242 243 244 245 246 247 248 249 250 ... 762
Перейти на страницу:
Так поддержите вы, о Насатьи-

Ашвины, мои песни,

Чтобы пить сладкого сому!

VIII, 86. <К Ашвинам>{*}

1 Ведь вы оба (были) удивительными целителями, приносящими радость,

Вы оба были (повелителями) силы действия речи.

К вам таким взывает Вишвака ради потомства.

Не уклоняйтесь от дружбы с нами! Распрягайте (коней)!

2 Как теперь будет восхвалять вас огорченный (человек)?

Вы (некогда) дали мысль, что надо искать лучшего.

К вам таким взывает Вишвака ради потомства.

Не уклоняйтесь от дружбы с нами! Распрягайте (коней)!

3 Ведь это вы двое, о многополезные, дали Вишнапу

Это счастье, что надо искать лучшего.

К вам таким взывает Вишвака ради потомства.

Не уклоняйтесь от дружбы с нами! Распрягайте (коней)!

4 А также мы взываем о помощи к тому мужу,

Добывающему богатства, готовящего выжимки (сомы), хоть и находящегося вдалеке,

Чья милость сладчайшая, как у отца.

Не уклоняйтесь от дружбы с нами! Распрягайте (коней)!

5 Истиной успокаивает бог Савитар.

Рог истины распространился далеко.

Истина покоряла даже мощно нападающих.

Не уклоняйтесь от дружбы с нами! Распрягайте (коней)!

VIII, 87. <К Ашвинам>{*}

1 Сверкает ваша хвала, о Ашвины,

Как Криви при выливании (воды). Приезжайте!

Испейте выжатой сладости, о два мужа, — она приятна на небе —

Как два буйвола из водостока!

2 Пейте сладкий горячий напиток, о Ашвины!

Садитесь на жертвенную солому, о два мужа!

Радуясь в доме у человека,

Умело храните (нашу) телесную силу!

3 К вам со всеми (вашими) поддержками

Воззвали (люди) Приямедха.

Совершите ваш объезд, (прибыв) на излюбленное почитание богов

У (человека,) разложившего жертвенную солому во время жертвоприношений, ищущих неба!

4 Пейте сладкого сому, о Ашвины,

Садитесь вместе на жертвенную солому!

Возбуждаясь, приезжайте с неба на прекрасную хвалу,

Как два буйвола — к водостоку!

5 Приезжайте сейчас, о Ашвины,

На конях, окропленных (сладким) подкреплением!

О чудесные, с золотыми колесами, повелители красоты,

Пейте сому, о умножающие закон!

6 Ведь это мы вас зовем,

Восхищающиеся вдохновенные (поэты) — для захвата награды.

Такие милые, удивительные, многочудесные,

Приезжайте, о Ашвины, с пониманием (и) готовностью!

VIII, 88. <К Индре>{*}

1 Мы взываем для вас песнями

К этому удивительному, отражающему атаки,

Радующемуся хорошему соку Индре,

Как дойные коровы на пастбищах — к теленку.

2 К живущему на небе, богатому дарами, окруженному силами,

Полезному для многих, как гора,

Мы обращаемся немедленно за сотенной, тысячной

Наградой, состоящей из мелкого (и) крупного скота.

3 Не удержат тебя, о Индра,

Высокие крепкие скалы,

Когда ты хочешь подарить добро восхвалителю, такому как я.

Никто не мешает тебе в этом.

4 Ты боец по духу (и) силе, а также по ловкости,

Пре(восходящий) величием все существа.

Этот хвалебный напев, который сочинили люди Готама,

Пусть обратит тебя на помощь (нам)!

5 Ведь силой ты выходишь

За пределы неба,

Не вмещает тебя земной простор, о Индра.

Ты вырос по своему желанию.

6 Нет никакого препятствия, о щедрый, для твоего щедрого дара,

Когда ты почитаешь почитателя (своего).

Будь вдохновителем нашего хвалебного пения,

О самый щедрый, для завоевания награды!

VIII, 89. <К Индре>{*}

1 Пропойте Индре высокий (напев),

О Маруты, лучше всех убивающий врагов,

(Тот,) благодаря которому умножающие закон породили свет,

Богу — божественный, бодрый.

2 Он сдул проклятия, (этот) убийца проклинающих,

И Индра стал сверкающим.

Боги держатся за дружбу с тобой, о Индра

С высоким блеском, сопровождаемый толпой Марутов.

3 Пропойте для высокого Индры,

О Маруты, ваше священное слово!

Пусть убьет Вритру убийца Вритры стоумный

Ваджрой с сотней сочленений!

4 Отважно бросайся, о отважный мыслью!

Да будет тебе высокая слава!

Пусть быстро разольются воды-матери!

Убей Вритру! Завоюй небо!

5 Когда родился ты для убийства Вритры,

О небывалый, щедрый,

То распростер ты землю,

То укрепил также небо.

6 Тогда родилась жертва для тебя,

Тогда напев, а также веселье.

Тогда ты стал превосходить всё,

Что рождено и что должно родиться.

7 В сырых (коровах) ты вызвал к жизни вареное (молоко),

Ты поднял солнце на небо.

Как котелок с молоком, раскаляйте в мелодии с помощью гимнов

Высокий (напев), приятный для любящего хвалебные песни!

VIII, 90. <К Индре>{*}

1 Пусть Индра, кого надо призывать для нас

Во всех сражениях, будет готов

К священным словам (и) выжиманиям (сомы),

Убийца Вритры, обладатель высшей власти,...!

2 Ты первый даритель почетных даров,

Ты истинный владыка.

Мы выбираем себе союз с мощноблистающим

Великим сыном силы.

3 Непревзойденные священные слова

Слагаются для тебя, о Индра, любящий песни.

Наслаждайся ими как (твоими) упряжками,

О Индра, (теми,) что мы тебе придумали.

4 Ведь ты истинный, несогнутый, о щедрый,

Подавляешь множество врагов.

Такой, (как) ты (есть), о сильнейший (бог) с дубиной грома в руке,

Принеси (своему) почитателю богатство!

5 Ты, о Индра, блистательный

Любитель сомы из выжимок, о господин силы.

Совсем один убиваешь ты врагов, не имеющих себе равных,

1 ... 242 243 244 245 246 247 248 249 250 ... 762
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?