Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Расслабься, тут собрался дружелюбный народ, – тихо сказал Джек.
Как же он ошибался!
– О нет! – прошептала Эмма и застыла посреди комнаты, увидев небольшую группу гостей, стоявших у окна. В ней бушевала ярость, когда она смотрела на людей, нападкам которых подверглась, когда разразился скандал с долгами ее отца. – Стервятники. Они когда-то называли себя друзьями моей семьи, пока не потребовали возврата долгов, а потом продали нас репортерам.
Эмма в страхе посмотрела на Джека. Вдруг он пожалеет, что взял ее с собой на эту вечеринку?
Но в его глазах сверкали молнии.
– Я обещаю, что никто не посмеет обидеть тебя! – прорычал Джек, напоминая дикое животное, которое охраняет свою территорию. – Если кто-то посмотрит в твою сторону с ухмылкой, он сильно пожалеет об этом.
– Джек, твое битье в грудь в духе настоящего мачо, конечно, обнадеживает, но ты же не будешь весь вечер находиться рядом со мной, готовый каждую секунду броситься на защиту моей чести, – пошутила Эмма, пытаясь разрядить атмосферу. Ей не хотелось, чтобы ее личные проблемы как-то повлияли на его коммерческую сделку.
– Нет, буду. Эмма, ты моя жена, и я не собираюсь бросать тебя на произвол судьбы.
Его взгляд был полон решимости, отчего у Эммы по коже побежали мурашки. Она знала, что Джек не бросал слов на ветер и говорил то, что думал.
– Эмма, посмотри на меня, – тихо сказал он, обхватив ее лицо руками и притянув ее ближе к себе. – Ты самый храбрый человек, которого я знаю. Ты не сбежала и не сдалась, когда все пошли против тебя, и я уверен, что ты не доставишь удовольствия этим идиотам, выстояв перед ними и сегодня тоже. У тебя есть возможность показать им, насколько ты сильна и как многого ты добилась, несмотря ни на что. Ты должна гордиться собой. Я горжусь тобой. Горжусь тем, что могу называть тебя своей женой.
У Эммы закружилась голова. Он сказал, что гордится ею? Гордится называться ее мужем? Услышав эти слова, она исполнилась решимости и поняла, что сможет принять вызов людей, которые причинили ей столько боли. Теперь они не смогут обидеть ее.
– Джек, – благодарно улыбнулась Эмма, – твои слова так много значат для меня. – Она снова взяла его за руку и крепко сжала, а он притянул ее еще ближе к себе.
К удивлению Эммы, Джек направился прямо к группе людей, которые рассматривали их с циничным интересом.
– Вы хотели что-то сказать моей жене?! – прорычал Джек, и они, все как один, чуть подались назад и покачали головой.
– Мы только сказали, что вы представляете собой впечатляющую пару, – льстиво заметил один из мужчин, который когда-то охотился с отцом Эммы. – Вествуд, вам очень повезло заполучить в жены такую красавицу.
Все согласно закивали, но Джек не сдвинулся с места и обвел каждого из них тяжелым и обескураживающим взглядом.
– Эмма, мы очень сожалеем о том, что не оказали тебе должной поддержки после смерти твоего отца, – поспешно добавил высокий мужчина с усами. – Но мы очень рады видеть, что ты счастлива и у тебя все хорошо.
Эмма холодно кивнула, зная, что в его словах нет ни капли правды.
Только ее больше не задевали такие вещи.
– Сейчас все это не имеет никакого значения, – невозмутимо улыбнулась Эмма, показывая, как мало они значили для нее теперь.
Они с Джеком развернулись и, держась за руки, направились к другим гостям. Джек громко и с гордостью представил ее всем собравшимся как свою жену, и ее сердце радостно забилось от счастья.
Джек проследил взглядом за Эммой, которая шла обратно к нему после того, как снова наполнила свой бокал у барной стойки, которую Роб, хозяин вечеринки, установил в углу своей огромной гостиной.
Эмма выглядела просто сногсшибательно. Она высоко несла голову, ее движения были уверенными и изящными, говоря о естественной элегантности и самообладании, которые так восхищали Джека.
Эмма показала себя блестяще в разговоре с Робом, она смеялась над его шутками и заинтересованно слушала рассказы о его детях и их успехах в школе. Она задавала умные вопросы и внимательно слушала ответы, потому что была способна комментировать их со вдумчивой проницательностью. Эмма сумела очаровать даже жену Роба, чего Джек никак не ожидал от нее, потому что женщина славилась своей холодностью по отношению к женам деловых партнеров своего мужа. Но Эмме удалось пробить стену ее отчужденности и вовлечь в разговор о дизайне интерьеров. Жена Роба проявила такой интерес, что предложила Эмме посмотреть новую отделку их спален.
Вернувшись вчера домой, Джек с интересом наблюдал, как Эмма оживленно рассказывала о косметическом ремонте, который проделала в его доме. Он был впечатлен, как много она успела за такой короткий промежуток времени. Ее щеки раскраснелись, а глаза блестели, когда она показывала ему результат своего труда, который, судя по всему, доставил ей немалое удовольствие.
Джеку ее восторг показался таким естественным, и он подумал, что она слишком талантлива, чтобы тратить свое время, прислуживая на званых обедах и ужинах.
Он провел рукой по волосам, глядя с растущим нетерпением, как Эмма остановилась, чтобы перекинуться словом с какой-то женщиной, которая жестом указала на ее платье и одобрительно улыбнулась.
Каждый день Джеку приходилось много работать, но он ни на секунду не забывал о том, что, когда вернется домой, там будет Эмма, и его очень огорчало, что она не встретит его своей соблазнительной улыбкой и уютными объятиями.
После недельной разлуки с ней Джек осознал, что ее искреннее признание о том, что случилось шесть лет назад, сняло злые чары с его гордости, которая страдала с тех пор, как разошлись их пути.
Ему так хотелось, чтобы их отношения стали более дружескими, и он кое-что придумал.
– Тебе удалось поговорить с Робом наедине? – подойдя к нему, шепотом спросила Эмма, и Джек разволновался, ощутив кожей прикосновение ее мягкого дыхания.
Он повернулся и заглянул ей в глаза, но не увидел там ничего, кроме искреннего интереса и заботы. Остались ли между ними какие-то чувства? Можно ли начать все сначала, даже после стольких лет разлуки?
Джек прогнал эту мысль, понимая, что играет с огнем.
– Да. Дело сделано, и нам пора уходить, – сказал он, заметив, как обрадовалась Эмма. Он решил отблагодарить ее за то, что она согласилась поддержать его в нужную минуту. Ее готовность послужить говорила о том, что она оставалась тем же великодушным человеком с большим сердцем. Кошмар, который пережила Эмма после смерти отца, не только не сломил ее, но сделал еще сильнее.
Джек взял Эмму за руку и мягко повел ее к двери, где стояли хозяева дома, болтая с новоприбывшими гостями.
– Роб, мы собираемся уходить. Спасибо за чудесный вечер, – поблагодарил Джек, пожав руку своему деловому партнеру.
– Очень рады, что вы оба смогли прийти к нам, – ответил Роб. – Эмма, было приятно познакомиться. Надеюсь, мы снова увидимся в скором времени.