litbaza книги онлайнДетективыДело об искривленной свече - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 59
Перейти на страницу:

– Да. Похоже, что Бербенк уехал оттуда не ранее четырех илипяти часов дня. Свяжись пока со своим оперативником по телефону, Пол. Пусть онперепроверит время.

Дрейк позвонил к себе в офис и распорядился:

– Фрэнсис, позвони Элу, скажи ему, что он должен сначала всетолком уточнить насчет времени, прежде чем получит письменные показания отЛэссинга. И пускай сообщит мне об окончании переговоров.

Дрейк положил трубку и повернулся к Мейсону, но не успелраскрыть рта, как телефон вновь зазвонил. Трубку взяла Делла:

– Алло! Да… это мисс Стрит… Одну минутку. – Прикрывмембрану, она сказала Мейсону: – Это Кэрол. Она находится на Юнион-терминал,хочет знать, не выяснили ли вы что-нибудь.

Мейсон нетерпеливо махнул рукой:

– Скажи ей, что мы ждем важного звонка. Пускай обождет там,где находится. Запиши номер, по которому можно ей позвонить. Как только линияосвободится, я ей позвоню. Я намерен спросить у нее, где находится в настоящеевремя ее отец и с какой целью он ездил в пятницу к Фрэнку Палермо. Сейчас ейэтого, разумеется, не говори. Спроси только номер и сразу вешай трубку.

Делла выполнила распоряжение. Ждать им пришлось менееминуты. На звонок ответила Делла:

– Минуточку, Фрэнсис! – Она протянула трубку Дрейку.

Тот схватил ее.

– Алло!.. Да, Фрэнсис… Дьявольщина! Пусть он объяснит всетебе, а ты уж перескажешь мне, чтобы сэкономить время… – Выслушав ответ, Дрейксказал: – Обожди минуточку, я сейчас ему все передам. – Он повернулся кМейсону: – Эл говорит, что Лэссинг сидел в машине, когда он отправился намзвонить. Вы слышали, что я велел ему подождать у аппарата? Фрэнсис позвонилаему, чтобы он уточнил у Лэссинга время. А того уж и след простыл.

– Удрал? – нахмурился Мейсон.

– Нет, его задержали копы.

– Эл уверен?

– Уверен. Какой-то мальчишка рассказал Элу, что подъехаламашина с мигалкой и звездой на дверце. Один из людей вылез, подошел к Лэссингуи заговорил с ним, потом неожиданно достал наручники и надел их на Лэссинга.

– Надел наручники? – изумился Мейсон.

– Так сказал мальчишка.

– Вели Элу поскорее убраться.

Дрейк сказал в телефонную трубку:

– О’кей, Эл, возвращайся в офис. – И положил трубку нарычаг.

Мейсон принялся ходить взад и вперед по кабинету.

Дрейк пожал плечами:

– Нет, я ничего не понимаю!

– Помолчи минутку! – напряженным голосом воскликнул Мейсон.– Дай мне немного подумать.

Минуты две он шагал из угла в угол по кабинету, потом резкоостановился.

– У тебя есть толковый оперативник-женщина, Пол? Такая,которой можно вполне доверять?

Дрейк поинтересовался:

– Для чего именно? Обольстительница или особа для какой-тогрубой работы вроде…

– Женщина, которая могла бы постоянно находиться присветской даме, не упуская ее из виду ни на минуту?

– Вообще-то я знаю такую девушку, но мне нужно время, чтобыс ней связаться и договориться.

– Сколько времени?

– Часа четыре-пять, не меньше.

Мейсон покачал головой:

– Нет, надо раньше, Пол.

Пол с сомнением в голосе пробормотал:

– Есть еще одна женщина, которая прежде… Нет, Перри,пожалуй, она не подойдет.

– Время подпирает! – вздохнул адвокат.

– А я не смогу этого сделать? – спросила Делла Стрит.

Мейсон задумчиво посмотрел на нее.

– Да, ты, конечно, сумеешь… И, скорее всего, тебе и придетсяэтим заняться.

– Чем именно?

– Когда ты выйдешь отсюда, убедись, что за тобой нет слежки.Смени несколько видов городского транспорта, потом возьми такси. Скаживодителю, что должна быть абсолютно уверена, что тебя не преследуют. Он-тобудет знать, что делать.

Делла молча кивнула.

– Когда все твои сомнения будут рассеяны, поезжай наЮнион-терминал. Разыщи там Кэрол Бербенк. Предупреди, чтобы она не задавалатебе никаких вопросов. И ничего ей не объясняй. Довези до Вудбриджа. Там у насзнакомый управляющий. К вашему приезду я обо всем договорюсь. Зарегистрируйсяпод собственным именем, Кэрол тоже под собственным, но обозначь ее инициалами.Ее зовут Кэрол Энн, значит, зарегистрируй ее как К.Э. Бербенк. Так обычнорегистрируются бизнесмены. Поняла меня?

Делла Стрит снова кивнула.

– Сними два номера с общей ванной, – продолжил Мейсон, –себе попроси номер с двумя комнатами. После того как вы все оформите ипосыльный уйдет, перенеси вещи Кэрол в свою комнату. Запри дверь ванной комнатына ключ, так, чтобы полностью отгородиться от смежной комнаты. Пусть Кэролнаходится с тобой.

– Как долго?

– До тех пор, пока я не дам тебе знать. Ты понимаешь задачу?Изъять Кэрол из обращения на довольно продолжительное время.

Делла подошла к стенному шкафу, достала шляпку, надела ее,сняла с вешалки пальто. Пол Дрейк покачал головой:

– Мне все это не нравится, Перри!

Мейсон огрызнулся:

– Мне тоже, черт побери! Если бы ты только мог раздобытьженщину, я бы…

– Имей совесть, Перри! Не могу же я вытащить тебе из карманатакую особу, учитывая позднее время… Хорошо, что у меня вообще естьженщины-оперативники…

Делла подошла к двери и в нерешительности остановилась.

– Шеф, я пошла? – обратилась она к Мейсону.

Тот махнул ей рукой:

– Действуй, Делла. Желаю удачи!

Глава 13

Водитель сказал:

– О’кей, мадам, могу поспорить на все свои деньги, что насникто не преследует.

Делла, сидевшая рядом с ним, могла легко следить в зеркальцеза происходящим сзади и одновременно не упускать из виду дорогу впереди.

– Полагаю, теперь все в порядке, – согласилась она.

– Куда? – спросил водитель.

– Юнион-терминал.

Такси завернуло за угол. Водитель с нескрываемым одобрениемпосмотрел на Деллу Стрит:

– Из-за чего неприятности? Муж?

Делла кивнула.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 59
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?