Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Подходящее местечко, — пробормотал Брэндон.
Рэнсом повел их в современную спальню, комнату с зеркальнымистеклами в огромных окнах, с венецианскими жалюзи и мебелью обтекаемых линий.
Здесь стояли две одинаковые кровати, два стенных шкафа, былдуш, два туалетных столика и несколько стульев.
Дверцы шкафов были открыты. В одном висела женская одежда.Другой был набит прекрасно сшитыми мужскими костюмами. На одной из кроватейнедавно спали: покрывало было откинуто, а простыня и подушки смяты.
Около дверцы шкафа валялась на полу голубая шелковая пижама,а возе нее — домашние туфли.
— Все точно так. как вы нашли? — спросил Селби.
— Ничего не тронуто, — подтвердил Рэнсом.
Неожиданно зазвонил телефон. Мужчины обменялись взглядами.
— Что будем делать, ребята? — спросил Рэнсом.
Брэндон покачал головой.
— Возможно, на трубке есть чьи-нибудь отпечатки пальцев.
Селби сказал:
— Мы могли бы взять ее за верхний конец. Мне кажется, это необычный звонок, так настойчиво звонит центральная.
— Вот что, — предложил Рэнсом, — давайте пойдем в соседнийдом и поговорим оттуда. Вы ведь все равно собирались опросить соседей.
— Хорошая мысль, — согласился Селби, — пойдемте!
Они гуськом двинулись к соседнему дому. Пожилая пара,видимо, очень встревоженная, сидела за ранним завтраком. Селби уловил ароматкофе и жирного бекона и почувствовал, насколько он голоден. Билли Рэнсомпредставил вошедших. Брэндон извинился за вторжение, подошел к телефону,связался с коммутатором и спросил телефонистку, кто вызывал номер Бинелла.
Она сказала:
— Сейчас посмотрю. Не кладите трубку.
Минуту спустя звонкий голос телефонистки с междугороднойчетко проговорил:
— Туксон, Аризона, пытается связаться с прокурором округаСелби. Кассир в банке сказал, что он в доме Бинелла. Говорят, это очень важно.
— Переключите сюда, — попросил Брэндон. — Селби здесь.
Селби взял трубку и услышал, как оператор сказал:
— Говорите!
Потом зазвучал голос Рейли:
— Ну, Селби, кажется, я дал промашку.
— Что случилось? — спросил прокурор.
— Понимаете, я пошел к Лейси не сразу, как вы уехали, —хотел, чтобы он немного поостыл. Ну, пришел я туда, а дом не освещен. Я немногопостучал в дверь — никакого ответа, и тогда я решил: Лейси просто послал насвсех к черту и ушел спать. Я вернулся в город, но все это дело у меня из головыне шло. И примерно через полчаса я додумался до того, о чем следовало быподумать раньше. Мне припомнилось, что Лейси говорил как-то о летчике по имениПол Куин. Сказал, что он родственник его бывшей жены, и попросил меняпорекомендовать парня на какую-нибудь работу в нашем округе, если таковая вдругподвернется. Но работы не было, и я почти забыл о нем. Теперь же я сразубросился разыскивать этого Куина — а вдруг он что-нибудь знает? Ну и выяснил.Он вылетел из аэропорта минут через тридцать — сорок после вашего отъезда,сказал, что летит в Нью-Мексико, а затем совершит путешествие по стране. И чтосамое интересное — на борту у него были пассажиры: Джим Лейси, миссис Берк иребенок.
Селби молча осмысливал информацию. Наконец он сказал:
— Хорошо, Бак. Спасибо, что сообщили.
— Я решил, что нужно дать вам знать. — Голос Рейли звучалвиновато. — Похоже, я позволил вчера своим чувствам помешать мне выполнитьдолг.
— Забудьте, — сказал Селби. — Вы стояли рядом со мной, когдаправая рука Лейси сделалась что-то уж слишком нервной. Между прочим, кемприходится Куин миссис Берк, вы не уточнили?
— Я проверил, — сказал Рейли. — Он ее брат.
— Благодарю, — сказал Селби и уже был готов повесить трубку,когда услышал тот же звонкий голос телефонистки с междугородной:
— Мистер Селби, я знаю, конечно, о том, что случилось, ведьчерез меня идут все звонки. И вот я проверила телефонные звонки Бинеллу: хотелавыяснить, не было ли каких междугородных вызовов, о которых вам следует знать.Одна из дежурных телефонисток вспомнила, что вызывала Бинелла с переговорнойстанции в Туксоне, Аризона, вчера вечером. Это вам поможет?
Селби почувствовал, как его пальцы непроизвольно сжалитрубку.
— Я бы сказал, это очень важно, — ответил он. — Кто емузвонил?
— Женщина. Она не назвала своего имени. Заказ был сделан состанции на станцию и оплачен в Туксоне.
— Может быть, ваша дежурная… слышала что-нибудь изразговора? — спросил Селби.
— Нет, только последние слова. Она включилась, чтобыпроверить, свободна ли линия, и услышала, как женщина сказала: «…вскоре послеполуночи. Всего доброго!»
— Большое спасибо, — сказал Селби. — Мы приедем и всепроверим.
Он положил трубку и выразительно кивнул шерифу Брэндону:
— Похоже, мы кое-что уже имеем, Рекс.
В восемь часов утра Дуг Селби сидел напротив Рекса Брэндонав ресторане Лас-Алидаса над пустыми тарелками, отодвинутыми в сторону, и онитихими голосами обсуждали полученную информацию.
Билли Рэнсом, который был женат и очень привязан кэнергичной маленькой женщине ростом в пятьдесят один фут и весом около сорокадвух фунтов, раз и навсегда заявившей, что она не потерпит никаких дерзостей отсвоего мужа, хоть он и начальник полиции, ушел домой завтракать, почти сослезами умоляя подождать его. Хорошо разбираясь в тонкостях политики внебольших городах, он знал, какая это отличная реклама — беседовать вобщественном месте с шерифом и окружным прокурором, и только категорическоеприказание жены по телефону оторвало его от них.
Селби набил табаком трубку, уселся поудобнее на своем неудобномстуле и с довольным видом закурил, выпуская голубые струйки дыма.
— Вот из чего нам нужно исходить, — начал он. — Телеграфнаяслужба в Финиксе «Вестерн юнион» сообщает, что телеграмма, подписанная ДжономБерком, фальшивая. Кто-то позвонил на телеграф, сказал, что звонят с такого-тотелефона, и попросил принять телеграмму, а счет прислать по этому номеру.Телефонист спросил, на чье имя зарегистрирован телефон. Ответ был правильный.Это все очень легко проделать. Достаточно иметь телефонный справочник иговорить как можно увереннее. Так вот, телеграмма оказалась фальшивой.Единственное, что мы знаем, — она была послана мужчиной: телефонист запомнилего голос. Вероятно, тем же самым, по чьей просьбе кремировали тело безопознания.