litbaza книги онлайнНаучная фантастикаВесь Дэвид Болдаччи в одном томе - Дэвид Балдаччи

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:
активностью. УБН — управление по борьбе с наркотиками.

191

Патрисия Херст (р. 1954 г.) — внучка Уильяма Херста, американского миллиардера. Была похищена леворадикальной террористической группировкой. Под угрозой убийства (как выяснилось позже) примкнула к террористам. Приняла участие в нескольких ограблениях банков, после ареста приговорена к тюремному заключению. Экспертиза подтвердила у нее посттравматическое расстройство психики. Ее случай считается классическим примером стокгольмского синдрома.

192

«Бронзовая звезда» — четвертая по значимости боевая награда в Вооруженных силах США (если награждение было произведено с кластером «V» за героизм на поле боя); «Пурпурное сердце» — военная медаль США, вручаемая всем американским военнослужащим, погибшим или получившим ранения в результате действий противника.

193

Дайм — 10 центов.

194

АТО (англ. ATF, Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms, and Explosives) — Управление по борьбе с незаконным оборотом алкоголя, табака, оружия и взрывчатых веществ.

195

«Впускайте клоунов» — баллада из мюзикла 70-х годов, ставшая джазовым стандартом. В ней героиня сожалеет о нелепой ситуации, в которой оказалась.

196

Намёк на то, что синий — это официальный цвет униформы полиции США.

197

D&O (Directors and Officers) — страхование ответственности директоров и руководителей.

198

Образ действий (лат.).

199

Так в США называют патрульные полицейские машины.

200

Соотв., 177 см и 63,5 кг.

201

Речь идет о правиле Миранды — юридическом требовании в США, согласно которому во время задержания задерживаемый должен быть уведомлен о своих правах, а задерживающий его сотрудник правопорядка обязан получить положительный ответ на вопрос, понимает ли он сказанное.

202

Криминальная полиция.

203

Pro bono (от лат. pro bono publico, «ради общественного блага») — оказание профессиональной помощи на безвозмездной основе.

204

Популярный американский бренд хлопьев для завтрака.

205

Торговая марка сильного обезболивающего, вызывающего привыкание.

206

ДТС (DMV) — Департамент регистрации транспортных средств.

207

Культовый ситком середины 1960-х гг. об идеализированной американской семье, живущей в пригороде.

208

Прозвище агентов ФБР.

209

Разновидность уличного баскетбола (в оригинале H-O-R-S-E, лошадь). Первый играющий делает бросок; в случае попадания следующий игрок обязан в точности повторить его бросок. Если он промахнется или сделает не такой же бросок, то получает первую букву слова «козел». Проигрывает тот, кто первым соберет все буквы и станет «козлом».

210

Рейгер имеет в виду крупнейший теракт в США до событий 9/11, организованный и совершенный местными террористами (Тимоти Маквейлом и Терри Николсом): взрыв федерального здания в городе Оклахома в 1995 г., при котором погибло около 170 человек.

211

UVA — обозначение Университета Вирджинии (University of VirginiA).

212

АНБ — Агентство национальной безопасности США.

213

Модель пистолета-пулемета производства компании «Хеклер и Кох».

214

Ок. 178 см.

215

Имеется в виду американское элитное спецподразделение т. н. «морских котиков», или «тюленей» (SEAL).

216

Ларри Кинг (наст. Лоуренс Харви Зейгер, р. 1933) — знаменитый американский тележурналист, ведущий популярнейших ток-шоу.

217

«Вашингтон Нэйшнлс» — профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной бейсбольной лиге.

218

Кольцевая автодорога вокруг Вашингтона.

219

Директор Центральной разведки (должность существовала с 1947 г.) фактически был директором ЦРУ. После создания Дирекции национальной безопасности была создана отдельная должность директора ЦРУ.

220

СДВ — синдром дефицита внимания.

221

Эскроу — договор, в соответствии с которым стороны пользуются услугами независимой третьей стороны — эскроу-агента (юридического или физического лица); ему передаются ценности или документы с целью обеспечения исполнения обязательств по сделке, заключенной между сторонами.

222

1 галлон равен 3,79 л.

223

Услуга за услугу (лат.).

224

«411» — номер «Белых страниц», справочной службы.

225

Джон Уэйн (наст. Мэрион Роберт Моррисон, 1907–1979) — знаменитый американский актер, прозванный «королем вестерна».

226

Роберт Хансен — бывший агент ФБР, работавший на советскую, а потом российскую разведку. Олдрич Эймс — бывший руководитель отдела ЦРУ с той же историей. Обоих судили и приговорили к пожизненному тюремному заключению.

227

Управление стратегических служб (сокр. OSS) — федеральное ведомство, существовавшее в 1942–1945 гг. и занимавшееся сбором и анализом стратегической разведывательной информации в период Второй мировой войны. Позже его функции были поделены между госдепартаментом и военным департаментом США, а все разведывательные функции переданы ЦРУ в 1947 г.

228

«Сигнал всем постам» — бюллетень, рассылаемый по всей стране с приметами разыскиваемого преступника.

229

Английское имя Фейт (Faith) в переводе означает «вера».

230

Квонтико — учебный центр корпуса морской пехоты в Квонтико, штат Виргиния.

231

«Бёрдан праймер», «Америкен боксёр» — системы с запалом для быстрого сгорания пороха.

232

Закон о регистрации иностранных агентов был принят в 1938 году и предусматривал, что лица и организации (в том числе и американские), работающие на иностранных нанимателей и получающие от них вознаграждение, должны регистрироваться в качестве иностранных агентов у министра юстиции США и предоставлять отчёты о своей деятельности.

233

Майкл Джордан — великий американский баскетболист, на протяжении 7 лет (1986–1993) был чемпионом Национальной баскетбольной ассоциации по числу забитых мячей.

234

Комитет политических действий

Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?