Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Франческа, ты жива? – раздался в телефонной трубке баритон ее брата, такой знакомый и успокаивающий. – Мне было велено проверить.
Фрэнки положила карандаш на стол и вздохнула:
– Можно и так сказать. Мой босс – настоящий рабовладелец. Это ужас! Но через неделю я снова начну работать у Кобурна, и все вернется на круги своя.
Почему ей больно об этом говорить?
– Приезжай завтра вечером в «Массериас». Выпьем в семейном кругу.
– Я бы очень хотела, но завтра я должна быть на вечеринке Грантов на Лонг-Айленде.
Сальваторе присвистнул:
– Вечеринка для избранных.
– Босс попросил. Я не могла отказать.
– Может, подцепишь там какого-нибудь миллиардера.
Вряд ли. Она не нужна единственному миллиардеру, который нужен ей.
– С кем ты разговариваешь? – спросил брат.
Неужели она произнесла это вслух?
– Ни с кем. Я иду на вечеринку с Харрисоном.
– Интересно.
– Оставь, Сальваторе. Это награда. Обещаю, что приеду на следующей неделе.
– Железно?
– Железно. Послушай, мне нужно работать.
– Фрэнки… У тебя все хорошо? У тебя странный голос. Я недалеко и могу заскочить на кофе.
– Извини, куча дел. Честное слово, со мной все в порядке. Просто я устала.
Лучше не рассказывать брату, что ее проблема заключается в мужчине, и этот мужчина – ее босс. Тогда Сальваторе появится здесь минут через десять. Он слишком хорошо ее знает, правда, вряд ли подозревает, что сейчас она с трудом сдерживает слезы. Фрэнки была счастлива, работая в этой компании. Теперь все изменилось. Кобурн может решить, что она не справилась, хотя он вроде бы рад ее возвращению. Заменявшая Фрэнки сотрудница что-то намудрила, и, добавил он, она не приносила с собой солнце.
Фрэнки крепилась, однако понимала, что ее семья легко заподозрит неладное.
– Хорошо, – услышала она голос Сальваторе. – Чтобы обязательно пришла на следующей неделе, или я приеду за тобой сам.
Фрэнки положила трубку и увидела Джека Роббинса, начальника юридического отдела. Он указал взглядом на закрытую дверь кабинета Харрисона, положил экземпляр договора с Аристовым на ее стол и удовлетворенно вздохнул:
– Порядок. Наш медведь будет счастлив.
– Без сомнения.
Джек взглянул на часы:
– Я спешу на деловой ланч. Попроси его позвонить мне, если возникнут вопросы.
– Хорошо.
Негромко насвистывая, юрист направился к двери. Фрэнки хотелось бы заразиться его хорошим настроением. Последние пять дней были ужасными – совсем как до сделки с Аристовым, только по другой причине. Они с Харрисоном старались избегать друг друга, и это было нелепо. Он держался с ней подчеркнуто вежливо, Фрэнки отвечала ему тем же.
«Вот что происходит, если занимаешься жарким сексом со своим боссом, – уныло подумала Фрэнки. – Нельзя допускать, чтобы физическое желание переросло в нечто большее. Это опасно для сердца».
Фрэнки взяла контракт и встала. Она очень устала. Молодая женщина надеялась, что, вернувшись к Кобурну, она станет такой, как прежде. И может, ей наконец перестанут сниться сны о той ночи. И не придется ломать голову, в каком настроении босс, или подавлять желание утешить его. Это больше не входит в ее служебные обязанности.
Осталось пережить самое страшное – вечеринку. Ей придется пойти на нее с Харрисоном, хотя она предпочла бы провести время в «Массериас» за мытьем посуды.
Харрисон говорил по телефону, когда Фрэнки постучала, вошла и положила договор перед ним. Он знаком попросил ее остаться. Положив трубку, босс спросил:
– Это он?
– Да. Готов для подписи. Если у тебя возникнут вопросы, позвони Джеку.
– Хорошо. Ты мне здорово помогла. Не хочешь пойти со мной на ланч?
Фрэнки решила, что ослышалась.
– У тебя назначена деловая встреча.
– Я ее отменю. Ты заслуживаешь хотя бы небольшой благодарности за проделанную работу.
Он приглашает ее на прощальный ланч?
Скорее всего, тысячи людей лишатся работы, когда «Сибериус» войдет в состав «Грант индастриз». Фрэнки почувствовала, как в ней вспыхивает гнев.
– Нет, – сдержанно ответила она. – Спасибо за предложение, но у меня нет аппетита.
Его темные глаза сверкнули.
– Ты в порядке?
– В полном. – Она многозначительно взглянула на часы на стене. – Встреча должна начаться через десять минут.
– Франческа…
Она посмотрела на него, махнула рукой и вышла. На прошлой неделе на грани взрыва был Харрисон. Сегодня вспыхнуть была готова она.
Следующим вечером Харрисон собирался на ежегодную вечеринку Грантов с мрачной решимостью человека, который заранее знает, что там произойдет. Гости будут делиться слухами, обсуждать разводы, на поверхность выплывут романы на стороне.
Он пребывал в отвратительном настроении после того, как Франческа вышла из кабинета, на прощание одарив его взглядом, который ясно сказал, какого она о нем мнения. Это несправедливо. Они оба – взрослые люди. Что сделано, то сделано, и в их ситуации ничем помочь нельзя.
Почему Фрэнки считает, что ему легко? Он сделал все, чтобы выкинуть ее из головы. Он загрузил себя работой, стараясь не думать о той ночи, и отказывался признавать, что она все изменила.
Харрисон выругался. Взяв пиджак, он спустился в подземный гараж и поехал к Франческе.
Она ждала его на тротуаре. Внутри у Харрисона что-то оборвалось, когда он увидел ее. На ней было алое платье. Оно было свободнее того, что Франческа надела на прием у Аристова, но тем не менее не скрывало ее сексуальную фигуру в форме песочных часов. Ее красота затмевала для Харрисона красоту остальных женщин.
Он остановился перед ней и, не удержавшись, охватил ее взглядом. Волосы Франчески спадали на плечи волнистыми прядями. В изящных ушах сверкали серьги. На ногах у нее были элегантные серебристые туфли. Но струну в его сердце затронули ее глаза. Сегодня это были серые озера, по которым ничего нельзя было понять.
– Привет. – Харрисон не узнал свой голос.
Глаза Фрэнки сверкнули, но она промолчала.
Он прочистил горло и попытался снова:
– Шикарно выглядишь.
– Спасибо.
Харрисон помог ей сесть в машину, сел за руль и тронулся с места. Он попробовал вести легкую, непринужденную беседу, однако Фрэнки отвечала односложно.
До Лонг-Айленда было полтора часа езды. Харрисон ощущал клокотавший в ней гнев. Хорошо еще, она держит его в себе.