Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но в ней я бы обнаружил только фотобумагу, которая не терпитсвета, и, испортив ее, я дал бы возможность этому хитроумному шельмецунахохотаться надо мной вдоволь. Мне бы тогда пришлось выложить из собственногокармана деньги, чтобы заплатить за новую фотобумагу. А потом, пару дней спустя,сюда был бы прислан новый невзрачный пакет из Сан-Франциско. К этому временивсе страсти бы улеглись и шельмец спокойно вскрыл бы пакет, вытащив из негопятьдесят тысяч баксов и радовался бы своей проделке.
— Ты хочешь сказать, что Дональд украл пятьдесят тысячдолларов? — спросила Берта.
— Не украл, — поправил ее Селлерс, — он пытается наложитьсвою лапу на эти пятьдесят тысяч и договориться со страховой компанией осделке.
— Если бы вы не были столь самоуверенным, — заявил я, — выбы не стали ставить телегу впереди лошади каждый раз, когда я начинаюрасследовать дело.
Селлерс принялся жевать свою сигару.
— Ладно, — заявила Берта, — что ты собираешься делатьдальше?
— Собираюсь забрать Дональда с собой, — ответил Селлерс.
Берта покачала головой.
— Нет, Фрэнк, — возразила она, — ты не сможешь сделатьэтого.
— Почему не смогу?
— У тебя нет ордера на арест и…
— Черта с два! — воскликнул Селлерс. — Мне не нужен ордер. Язадержал его по подозрению в убийстве и в совершении полдюжины другихнеприглядных дел.
— Фрэнк, хорошенько обдумай все это, — тихим голосом посоветовалаБерта.
— Что я должен обдумать?
— Как только ты заберешь Дональда в управление полиции, —объяснила Берта, — репортеры немедленно появятся там следом за тобой. Они ужпостараются пропечатать в газетах обширные статьи о том, как ты арестовал Дональдаи…
— Не арестовал, — поправил ее Селлерс, — а привел его вуправление, чтобы допросить.
— Он не пойдет с тобой, пока ты не арестуешь его, — заявилаБерта. — Для этого он слишком умен. Прежде, чем ты получишь в свое распоряжениедействительно стоящие улики, он выставит тебя перед всеми на посмешище. Тыбудешь выглядеть сущим идиотом, а на него будут смотреть, как на героя.
Селлерс пожевал сигару, бросил на меня гневный взгляд, потомпосмотрел на Берту, хотел было что-то сказать, но, передумав, выждал ещенесколько секунд и, наконец, медленно кивнул.
— Спасибо, Берта, — поблагодарил он.
— Не стоит, — ответила Берта. Селлерс повернулся ко мне.
— Послушай, умник, — угрожающим тоном начал он, — тысделаешь в этом деле один шаг, только один шаг, и я задам тебе трепку. Япоколочу тебя, а потом надолго запрячу за решетку.
Повернувшись на каблуках, Селлерс вышел из офиса.
— Дональд, я хочу поговорить с тобой, — сказала мне Берта.
— Одну секунду, — попросил я и прошел к двери своегокабинета, у которой стояла Элси Брэнд, молча наблюдавшая за всем тем, чтопроисходило в приемной офиса. Тихим голосом я сказал ей:
— Соедини меня по телефону с фотокомпанией “Хэппи Дейз”. Яхочу переговорить с управляющим. Вероятно, я буду в кабинете Берты, когда тысможешь дозвониться до компании. Позвони мне по внутреннему телефону и небросай трубку, когда на линии будет тот парень из Сан-Франциско, чтобы я смогвернуться в свой кабинет и говорить из него.
— Ты знаешь имя управляющего? — спросила Элси.
Я покачал головой.
— Он — японец. Просто спроси управляющего. Я хочу поговоритьименно с ним. Может быть, к этому времени они уже закроют магазин. Если этотак, то попытайся разыскать номер телефона компании на вечернее время.
Элси посмотрела на меня.
— Дональд, у тебя неприятности, настоящие неприятности?
— Почему ты так решила? — спросил я.
— Все уставились на ту посылку, когда сержант Селлерсвскрывал ее, а потом на пакет с фотобумагой. На мгновение ты выглядел так,словно собирался упасть в обморок.
— Не обращай внимание на мое лицо, Элси, я действительнопопал в весьма затруднительное положение, и ты можешь понадобиться мне.
— Мне нужно будет давать показания против тебя? — спросилаона.
— Если они добьются, чтобы ты выступала перед лицом большогожюри, то в этом случае тебе придется делать это. Если только…
Она внимательно смотрела на меня, неожиданно замолчавшего.
— Если только мы не поженимся? — спросила она.
— Я этого не сказал, — ответил я.
— Это сказала я, — заявила Элси. — Дональд, если ты хочешьжениться на мне, чтобы я не смогла давать показания против тебя, а потомпоехать в штат Невада, чтобы в одночасье получить там от меня развод, то я невозражаю. Я сделаю для тебя все, все…
— Спасибо, — поблагодарил я ее, — я…
— Черт бы вас побрал! — завопила Берта. — Дональд, ты что,собираешься болтать там весь день или ты все же соизволишь подойти сюда?
— Я уже иду, — ответил я Берте. Я вошел в кабинет Берты. Оназакрыла за мной дверь, заперла замок, а ключ положила в ящик стола.
— Это еще зачем? — спросил я, — Ты будешь находиться здесьдо тех пор, пока не выложишь все начистоту. Я не знаю, что ты там говорил Элситихим голосом, но если ты попросил Элси позвонить в Сан-Франциско и связатьтебя с управляющим того чертова магазина фотоматериалов, то Берта не сдвинетсяс места и будет слушать каждое твое слово.
— Почему ты решила, что я звоню кому-то в Сан-Франциско? —спросил я.
— Не прикидывайся простофилей, — посоветовала она. — Каждыйраз, когда тебе вздумается покупать фотобумагу в коробке, с которой срезаныпечати, я должна подробно знать обо всем этом. Ты же купил тот чертовфотоаппарат только для того, чтобы вложить в общую посылку коробку с фотобумагойи тем самым не вызвать чье-либо подозрение. И что же случилось в конце концов?Тот продавец в магазине фотоматериалов сумел стащить то, что ты вложил вкоробку?
Я подошел к окну и, стоя спиной к Берте, стал рассматриватьулицу. Я чувствовал себя чертовски скверно.
— Отвечай мне! — заорала Берта. — Не стой там, стараясьувильнуть от ответа. Бог ты мой, разве ты не понимаешь, что попал в беду? Разветы не понимаешь, что из-за тебя у меня возникли большие неприятности? Я никогдане видела Фрэнка Селлерса в подобном состоянии, да и ты наверняка тоже невидел. Ты…
Зазвонил телефон.
Берта схватила телефонную трубку и сказала:
— Он будет говорить из моего кабинета. В трубке послышалиськакие-то приглушенные звуки, и Берта в ответ закричала: