litbaza книги онлайнРоманыБрак по завещанию - Кейт Донован

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 75
Перейти на страницу:

— Они работают вместе? И как они узнают, какое клеймоставить каждому теленку?

— Мы стараемся ухватить их, пока они еще ходят хвостомза своей мамашей, и ставим то же клеймо, что и у нее.

— Это разумно.

— Ребята очень стараются избавляться от чужого скота,особенно мы следим, чтобы в стадо не попадали животные Краунов. Мы их никогдане привечали, а после заварушки с лонгхорнами тем более. Гоним их нещадно вотместку.

— Могу себе представить.

— Эйб несколько лет назад поставил забор, потратилвремя и деньги, которых у нас не было, все в долг, но он хотел отгородиться открауновского скота как можно надежнее, да и прочим живым существам, людям ли,животным ли, нечего делать на нашей земле.

— Иными словами, Крауны в общем клеймении скота участияне принимают?

— Не совсем так. Они объединяются с несколькимисоседями с южной стороны. «Шпора» — это вроде бы граница между теми и другими.

— А рабочие питают какие-то недобрые чувства?

— Если вы имеете в виду, ненавидят ли они Краунов, я быответил, что они не могут себе это позволить. Им надо держаться тех мест, гдетребуется работа, а «Шпора» еще не встала крепко на ноги. Уолт Краун — хитрыймужик. Он платит хорошим работникам двойное жалованье, чтобы удержать их. Эйбиногда пробовал поступать так же. — Клэнси поморщился и добавил:

— Я просто выплачивал заработок по справедливости.Знал, что с деньгами туго, и считал невозможным платить сверх того. Я не знал,могла ли себе это позволить мисс Тринити.

— Могла ли она себе это не позволить? — пожалплечами Джек. — Моя точка зрения на этот счет такова, что хорошооплачиваемый работник, особенно работник умелый, выгоден для большинствапредприятий.

— Рад слышать это от вас.

— А я рад услышать такого рода подробности. Этобесценные сведения, в которых я нуждаюсь от вас, мистер Клэнси.

Улыбка Клэнси расплылась во все лицо, когда он увидел, какПлутон вдруг остановился и тревожно заржал.

— Его нос подсказал ему, что мы приблизились к коровамближе, чем ему бы хотелось, — объяснил Джеку управляющий.

Джек нахмурился и тронул каблуками бока арабского скакуна;тот, к облегчению седока, не стал артачиться и послушно поскакал вперед, понаправлению к вершине длинного пологого холма, по которому они поднимались.

Вскоре они достигли высшей точки, и Клэнси широким жестомокинул открывшуюся им картину:

— Вот она, ваша империя, если вы ее хотите.

Джек одобрительно кивнул при виде стада, которое мирнопаслось под бдительным оком ковбоев, рассыпавшихся по всему пастбищу; вутреннем воздухе то и дело раздавалось мягкое, спокойное мычание, изредкапрерываемое окриками пастухов.

— Глядите и учитесь, — посоветовал КлэнсиДжеку. — Видите вон того? Этот букару собирается увести молодого бычка изстада. Вернее сказать, это делает его конь.

Ковбой и лошадь под ним двигались как одно целое, быстрыми,решительными движениями направляя крупного бычка в сторону от других. Второйковбой ехал позади своего товарища, чтобы преградить бычку путь, если тотулучит момент и ухитрится повернуть назад, к стаду.

Таким образом бычка благополучно загнали во временныйкорраль.

— Смотрите, Джек. Сейчас Малыш Боб Паркинс свяжет бычкаверевкой. Видите, как Боб и его лошадь подбираются к бычку? Как будто им нетдела ни до чего на свете. Видите?

Джек пристально наблюдал за словно бы совершенно небрежнымиприемами ковбоя. Казалось, у того нет сейчас никаких других планов, как толькосопровождать свою добычу к лагерю для клеймения. Все с тем же безразличнымвидом он принялся крутить веревку над головой, а затем одним молниеносным движениемкисти набросил на бычка петлю. Лошадь тотчас остановилась как вкопанная,свободная петля затянулась, и «Малыш» Боб Паркинс — настоящий великанатлетического сложения — спрыгнул на землю и ринулся к бычку с более короткойверевкой в руке. Через несколько секунд годовалый телок был искусно связан.

— Рейнджер мог бы повалить этого бычка для него, итогда Малышу только бы и осталось, что связать его.

— Черт побери!

— Как думаете, вы могли бы это сделать?

— Если бы спасение «Сломанной шпоры» зависело от моегоумения совладать таким способом с одним из этих бычков, мы бы закончили, преждечем начали, — рассмеявшись, ответил Джек. Про себя он добавил; «До тогокак я отсюда уеду, непременно постараюсь освоить хоть один из этих приемов,хотя бы из чисто спортивного интереса».

Клэнси, кажется, прочитал его мысли.

— Я могу научить вас парочке таких штучек, просто радизабавы. Чтобы связать телка, нужна большая практика. Но загонять его, как я ужеговорил, по большей части дело лошади. Если хотите, попробуйте вот на Рейнджере…

— Плутон вполне с этим справится, — возразил Джек,усмехнувшись по поводу собственного воинственного тона; он прищелкнул языком иобратился к Плутону:

— Ну как, старый дружище, попробуем?

Конь взялся за дело с азартом и понесся к стаду, словно решилвыполнить задачу как настоящий чемпион, каким он и был. Но по мере того как онивсе больше приближались к стаду, огромному и вонючему, Плутон терял решимость.Оказать полное неподчинение хозяину он не мог, но начал делать курбеты и мотатьголовой, словно учуяв опасность.

— Держись, Плуто, — сказал Джек, надеясь успокоитьараба. — Поработаем над этим вместе. Ты видишь, какое клеймо у того вонбычка? Корона, а это говорит нам все, что надо. Отправим чужака домой?

Но Джек добился лишь того, что насмерть перепугалзлосчастное животное, и поспешил натянуть поводья, бормоча:

— А ведь страшновато, верно? Кто бы мог предположить,что эти скоты такие массивные? Нам лучше ретироваться, пока не поздно.

Когда они выбрались из скопища животных, Джек увидел, чтовокруг Клэнси собралось несколько человек; широкие улыбки сияли на загорелыхлицах. Джек счел, что сейчас смирение паче гордости, и подъехал к собравшимся сулыбкой, обменялся рукопожатиями со всеми и каждым, весело расспрашивая ковбоево том, как они управляются с бычками, какими приемами пользуются, откуда ктородом и обо всем прочем, что только приходило ему в голову.

* * *

Тринити понимала, что ей следует терпеливо дожидаться, покаее предполагаемый партнер завершит инспектирование ранчо, но ей не хотелось, чтобывопрос о лазейке повис в воздухе, поселив в голове у Джека сомнения вразумности его инвестиции. Ей просто необходимо было добиться, чтобы он какможно скорее принял решение.

1 ... 23 24 25 26 27 28 29 30 31 ... 75
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?