Шрифт:
Интервал:
Закладка:
590
Исма'ил ибн ал-Касим Абу-л-Атахийа, ок. 750—825 г. — поэт, “первый серьезный представитель философско-рефлексивного направления в арабской поэзии”. И. Ю. Крачковский, Поэтическое творчество Абу-л-Атахийи, Избранные сочинения, II, 20.
591
15 апреля 1031 г.
592
***.
593
В оригинале *** огласовка и значение этого слова не ясны.
594
Два брата из рода Анбари. Первый был известен под прозвищем Эмирек.
595
Т. е. имевших высокий знак отличия.
596
23 апреля 1031 г.
597
Т. е. в году, когда туда бежал Бу-л-Аскар.
598
***.
599
*** химль, букв, “перевозимый груз”, в администативной практике того времени термин, означавший казенные деньги, перевозимые в мешках или иной упаковке, по-видимому, определенного веса. ГФ 411, примеч. издателей со ссылкой на ***
600
Т. е. Бу Наср Хафи.
601
Балак, ныне Барак — город по дороге из Кабула в Газну через Секавенд, ***
602
***.
603
26 мая 1031 г.
604
В других местах всюду Дер-и Абдал'ала.
605
Поскольку на стр. 239 автор сообщает, что Бу-л-Музаффар, сын Али, выехал навстречу эмиру Мас'уду, надо полагать, что он либо обогнал эмира в пути, либо в саду Али Микала его принимал сам Али Микал, и имя Музаффар написано по ошибке.
606
В оригинале название, вероятно, искажено. Читать его, как предлагают ГФ, Перван и Пенджхир, однако, нельзя, это нарушило бы последовательность этапов. Возможно, что имелось в виду селение, которое в настоящее время на английской карте названо Barazacha, между Хульмом и Хайбаком (Семенганом), см. Бартольд, Обзор, 15.
607
Якуб б. Лейс ас-Саффар (861—879) — сначала кузнец, потом атаман разбойничьей шайки, затем начальник отряда наемников-добровольцев, на службе халифа, для борьбы с повстанцами хариджитами в Систане и, наконец, глава государства, низложивший династию Тахиридов.
608
Мухаммед б. Абдаллах б. Тахир (862—873) —последний эмир из династии Тахиридов.
609
Вместо — *** — читаю *** cp. ниже, стр. 246. Под “благородными женами серая” имеются, очевидно, в виду явившиеся на свадьбу обитательницы гаремов эмира Махмуда и эмира Юсуфа.
610
Намек на библейскую и кораническую притчу об Иосифе Прекрасном.
611
Здесь игра слов: *** — съесть чурбак — жареное в масле тонкое печенье, которым угощают на похоронах. Вместе с тем чурбак значит насмешка, едкая ирония, сарказм.
612
Т.е. когда для Тогрула пришла пора привольной жизни, а Юсуфу, солнцу, пришлось проститься с жизнью.
613
абу Сахль Абдаллах б. Ахмед б. Лакшан — дебир и кедхудай эмира Юсуфа, сам писавший стихи. Поэт Фаррухи посвятил ему несколько хвалебных касыд. Бертельс, История..., 149; СН, 300.
614
***.
615
***.
616
ВМ: Мас'уда.
617
По другой версии — Халик.
618
ГФ: ***, но в АП на поле стр. 433 сделано примечание, что *** — селение в двух переходах от Газны и ныне называется ***.
619
Околоток города Газны.
620
2 мая 1031 г.
621
***.
622
*** в других местах — *** — венечная суффа, т. е. тронный зал.
623
***.
624
4 июня 1031 г.
625
*** — Household Department. M. Nazim, The Life and Times... l31.
626
***.
627
*** — 80 миллионов диремов.
628
Т. е. султана Махмуда.
629
***.
630
***.
631
***.
632
*** т.е. чтобы военные, как сказано было выше, получили деньги в счет своего жалования, а что окажется свыше, обратили в казну.
633
24 июня 1031 г.
634
В русской специальной литературе сель — паводок горных рек, несущий большое количество грязе-каменных наносов. Сели возникают вследствие бурного таяния снегов или ливней.
635
1 июля 1031 г.
636
Т. е. между пополуденной и предзакатной молитвами.
637
Т. е. за непослушание пожелал им божие наказание.
638
*** чтение в переводе условно.
639
В оригинале слово *** — мост, явно бессмысленное в данном контексте. Поэтому ГФ высказали предположение, что слово *** означало также и дождь. Нам же представляется здесь искажение слова — читать следует не *** или *** a *** —ливень,
640
1058—1059 г. В АП ошибочно 350 г. х. — 961— 962 г.
641
1018—1019 г.
642
ВМ: ***
643
См. примеч. 59 к летописи года 421.
644
Т. е. эмира Мас'уда.
645
Лакуна в оригинале; очевидно, здесь должно было быть проставлено число дней, оставшихся до конца месяца