Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Пустив в ход револьвер?
– Я даже не думал, что мне нужно будет им воспользоваться, ясчитал, что у нее на случай внезапной опасности должно быть оружие. Длясамозащиты.
– Вы высказали каким-нибудь образом любовь или привязанностьк миссис Прескотт?
– Да, – с чувством ответил мистер Дресколл. – Мне быланевыносима сама мысль о том, что она может быть несчастлива. Я заключил ее вобъятия и сказал, что люблю ее по-прежнему, что мое чувство не ослабевалоникогда.
В этот момент бодро защелкали аппараты фотокорреспондентов.
– Что ж, давайте говорить начистоту, мистер Дресколл. Это выубили Вальтера Прескотта?
– Я не убивал.
– Вы знали, что он был мертв?
– Я узнал об этом уже много времени спустя.
– Будьте добры, расскажите нам, чем вы занимались в домепосле половины двенадцатого?
– Мы говорили с миссис Прескотт об ее финансовых делах и оприсвоении ее супругом двадцати тысяч долларов из ее личных средств.
– Насколько я понимаю, вы сообщили об этом супругеПрескотта?
– Конечно! – с жаром воскликнул Дресколл. – Он обманывал,врал ей и разорял ее. Он и женился-то на ней только ради денег. Я был абсолютноубежден, что своим поведением он утратил на нее все права.
– Но ведь вам было известно, что в глазах закона онапродолжала оставаться его женой. Ведь никто не освободил ее от супружескихобязанностей.
– Да, я это знал.
– Знали, что дело о разводе даже еще не было возбуждено?
– Знал.
– Однако же вы решили бежать с этой женщиной?
– Я решил поехать с ней в Рино, где она смогла бы саманачать дело о разводе. Причем сначала мне казалось, что ей следует поехатьодной. Но потом я подумал, что все-таки разумнее отправиться вместе.
– И вы так и сделали?
– Да.
– Знали ли вы, что Вальтер Прескотт мертв, когда выходили издома?
– Не знал.
– Давайте все-таки возвратимся к тому, чем вы занималисьпосле половины двенадцатого.
– Я потерял голову, обнял миссис Прескотт и сказал, что немогу без нее жить. Миссис Андерсон наблюдала за нами из окна и можетподтвердить, что все было именно так.
Стелла Андерсон закивала.
Коронер сурово заметил:
– Не забывайте, миссис Андерсон, что вы не на скамье длясвидетелей. Вы дали свои показания… Продолжайте, мистер Дресколл. Что случилосьпотом?
– После этого я прошел в другую комнату позвонить в аэропорти заказал билеты на самолет для миссис Прескотт. Когда я почти закончилразговор, перед самым домом случилась автомобильная авария. Я побежал тудапомочь, а потом вернулся в дом. Понимая, что теперь меня вызовут в суд вкачестве свидетеля, и не желая оставлять Розалинду Прескотт абсолютнобеззащитной, я отдал ей свой револьвер. Это револьвер тридцать восьмого калибрасистемы «смит-вессон», который был здесь представлен в качестве вещественногодоказательства. Это – действительно мой револьвер. Я дал его миссис Прескоттполностью заряженным. Она мне жаловалась, что ее муж грозил ей расправой, и ятолько хотел, чтобы и у нее было средство самозащиты.
– Что было потом?
– Потом я ушел из дома и нарвался на двух офицеровтранспортной полиции. Они записали мое имя, адрес, номер водительскогоудостоверения и предупредили, что меня могут вызвать в качестве свидетеля. Я имобъяснил, что в момент аварии разговаривал по телефону и ничего не видел. Тогдая снова вернулся в дом Прескоттов, сказал Розалинде Прескотт, что моя личностьустановлена и я еще сильнее опасаюсь, что Вальтер теперь доставит ей крупныенеприятности. Поэтому я предложил ей немедленно отправиться в Рино вдвоем.
– Что она ответила?
– Согласилась.
– Уложила чемодан?
– Нет, всего лишь небольшой саквояжик с самым необходимым.Она переоделась, мы сразу же ушли, воспользовавшись запасным выходом.
– Не было ли между вами разговора о том, что миссис Андерсонмогла вас видеть?
– Конечно, был. Миссис Прескотт даже не сомневалась, чтососедка за нами шпионила и видела абсолютно все, что у нас происходило.
Стелла Андерсон подскочила как на пружине и возмущеннозакричала:
– Я вовсе не шпионила! Я никогда не шпионю. Занимаюсь собственнымиделами и…
Коронер ударил молотком, призывая к порядку.
– Сидите и не вмешивайтесь, миссис Андерсон, иначе вампридется освободить помещение.
Джимми Дресколл не обращал никакого внимания на подобныедосадные перерывы. С видом человека, выполняющего неприятную обязанность, онпродолжал свои объяснения:
– До того как уехать, мы посовещались, что можнопредпринять, чтобы помешать миссис Андерсон выболтать Вальтеру Прескотту онашем свидании. Розалинде пришла в голову мысль попросить сестру Риту переодетьсяв ее платье и появиться перед окном так, чтобы миссис Андерсон могла еехорошенько разглядеть. Мы позвонили Рите из аэропорта. Я слышал весь разговорРозалинды с сестрой и те инструкции, которые она ей дала.
– Что было дальше?
– Мы улетели в Рино.
– Знали ли вы, что Вальтер Прескотт уже убит?
– Нет. Более того, я могу доказать, что я не имею никакогоотношения к его смерти.
Кафф с воинственным видом вскочил с места:
– Я требую, чтобы моему клиенту дали возможность доказатьсвою непричастность к преступлению.
– А ему никто и не мешает, – добродушно ответил Скэнлон.
Овермейер со своей стороны заявил:
– Я хочу, чтобы в протоколе было отражено и чтобы защитникипоняли, что прокуратура не намерена приписывать кому-либо это преступление. Мыпросто проводим подробное, совершенно самостоятельное расследование.
– Продолжайте-ка, – сказал Родней Кафф Дресколлу.
Перри Мейсон хотел было что-то сказать, но передумал ипринялся молча слушать показания молодого человека.
– Вальтер Прескотт был жив в одиннадцать пятьдесят пять. Вэто время он звонил своему партнеру. Через пять минут, когда раздался бойчасов, произошла автомобильная авария перед домом Прескотта. Я выскочил и помогперенести пострадавшего из легковой машины в кузов грузовика, после чеговернулся к Розалинде Прескотт и отдал ей револьвер, из которого, как доказываютэксперты, было совершено убийство. Этот револьвер был положен в дальний уголящика бюро. Полиция нашла его в другом месте.