Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– И что же она рассказала?
– Что Феррел подошел к ней в понедельник утром и выгляделнесколько нервозно, да и вел себя посмелее, чем всегда. Он частенько подходил кее прилавку. В то утро он зашел к ней за прилавок, положил ей руку на плечо,потом его рука скользнула вниз по спине, и он похлопал ее по бедрам, это мнеуже рассказали другие продавщицы.
– Ну и что же дальше? – спросил Мейсон.
– Он немного поболтал с нею, потом спросил, не хочет ли онаполучить прибавку. Она, естественно, ответила, что хочет… Как она мне честнопризналась, ей самой было интересно, насколько далеко он может зайти в своихухаживаниях.
– Он нравился ей?
– Видимо, не очень. Но он был одним из хозяев магазина.Одним из боссов. А ее мать была старой служащей универмага. У нее былонесколько акций магазина. Мать умерла два года тому назад. Девушка решилапросто поводить Феррела за нос, на этом можно было остановиться.
– Что же именно он обещал?
– Он сказал, что назначит ее начальницей отдела кадров сбольшой прибавкой в жалованье. В пятницу вечером она должна выехать за город,но никому об этом не говорить ни слова. Она спросила, в какое именно место, ион дал ей карту.
– Карта теперь у вас?
– Была у меня. Но сейчас нет. Мерна дала ее мне, но передтем, как расстаться с ней, я сказал, что я частный детектив, а не из полиции,тут она потребовала карту назад, сказав, что хочет иметь дело только сполицией. Мне пришлось вернуть карту. Но я хорошо запомнил ее. Девушка вряд лилгала мне.
– Почему вы так думаете?
– По разным причинам. Хотя бы из-за карты. Это, собственно,не карта, а скорее схема. Она на той же бумаге, на которой покупатели пробуютавторучки, и сделана явно не женской рукой. Похоже, что это рука Феррела. Онлюбит точность, а весь чертеж очень аккуратный, везде расставлены цифры.
– Что за цифры?
– Километраж, расстояние, номера дорог. Он подробнонарисовал все повороты, даже обозначил место, где через высохший ручейпереброшен деревянный мостик.
– Значит, он просил ее быть у него в пятницу вечером?
– Да.
– В какое время?
– Он сказал – между девятью и десятью.
– Девушка не подумала, что это несколько поздновато?
Саммервиль усмехнулся:
– Она вовсе не ребенок и прекрасно понимает, что к чему. Оназнала, что без этого не получит обещанного повышения. Феррелу было околотридцати, ей – двадцать. Она бы на многое решилась, зная, что риск оправдан. Яне думаю, что она сама хотела опутать его, но, когда он начал заигрывать, ейэто понравилось. Другие девушки заметили, что, когда Феррел заходит к ней, а онведь один из боссов, ей это льстит.
– Очень интересно, но не совсем понятно, – заметил Мейсон.
– Сейчас поймете. Теперь кадрами заправляет некая Миртл К.Нортрап. Дамочка из команды Эддисона. Она его обожает, думает, что он лучший извладельцев и управляющих универмага во всем мире. Ей около сорока пяти,Эддисону сорок восемь. Понятно, она уже не очень привлекательна, но энергична,опытна. Феррелу она совсем не нравится. А работала она на этом месте еще вовремена отца Феррела. Кроме того, она казначей компании.
Мейсон подскочил на стуле.
– Да?
– Да. Она самая значительная из всех мелких держателейакций, она посещает все собрания акционеров. Насколько я понял, она былапредана старому Феррелу, но молодого не выносит.
– И он хотел убрать ее?
– Он предложил этой рыженькой продавщице ее место. Но этадевчонка все же не до конца поверила, она знала, что Феррелу не удастся скинутьНортрап. Через нее Эддисон контролирует все кадровые перемещения в компании. АФеррел постоянно возился со своими графиками и таблицами, вычисляя возможныеподъемы и спады производства. По универмагу ходил слушок, что его предсказанияеще ни разу не сбылись.
– Ну так что же теперь произошло с этой продавщицей?
– Она позвонила в полицию. Они приехали и забрали ее.
– Они не дают мне и шагу сделать, – раздраженно заметилМейсон. – Они позабирали всех, кто хоть что-нибудь знал.
– Я могу идти? – спросил Саммервиль.
– Думаю, да, – сказал Мейсон.
– Иди и пиши свой доклад. Не упусти ни одной подробности,все может оказаться важным, – напутствовал его Дрейк.
Саммервиль покинул комнату. Мейсон взял телефон и набралномер своей приемной.
– Герти, я хочу поговорить с мисс Миртл К. Нортрап изунивермага Эддисона. Если ее нет на месте, узнай, где я могу найти ее. Нужноиспользовать все возможности, – пояснил он Дрейку, вешая трубку.
– Интересно, что говорит сейчас полиции Эддисон, – заметилДрейк.
– Даже очень, – согласился Мейсон.
– Ты уверен, что он ничего не скажет?
– Нет.
– Даже когда начнется суд?
– Нет.
– Когда же он откроет рот?
– На свидетельском месте.
Опять зазвонил телефон.
– Миссис Нортрап вчера ушла в отпуск, – сообщила Герти. –Никто не знает, где она сейчас находится.
– Почему ты подчеркиваешь, что она миссис?
– Когда я попросила мисс Нортрап, девушка ответила мне, чтомиссис Нортрап в отпуске.
– Попытайся узнать ее домашний телефон.
– Узнала. Звонила. Никакого ответа.
Мейсон повесил трубку и обернулся к Дрейку:
– Она в отпуске. Может быть, она ничего не знает. Было быинтересно поговорить с самой рыженькой продавщицей. А теперь, Дрейк, слушай,что я скажу. Согласно всем свидетельствам Лаура Мэй Дэйл – хозяйка ресторана вИндиане, в городке где-то милях в пятидесяти от Индианаполиса. Этоправдоподобно. Когда Эддисон подобрал Веронику, она ему это рассказала.
Может быть, тебе удастся найти перечень ресторанов всех штатовв отчетах министерства здравоохранения, или в налоговом ведомстве, илигде-нибудь еще. Пусть твои люди прочешут все городки вблизи Индианаполиса,найдут этот ресторан, выяснят, кто его хозяйка, и таким образом узнают адресЛауры Дэйл. Если она окажется на месте, пусть посадят ее в самолет и побыстреедоставят сюда. О расходах не беспокойся, – добавил Мейсон. – Приступай к делу,и побыстрее.
– Неужели это так важно? – спросил Дрейк.
– Этого я не знаю. Может быть, и нет. Но надо считаться сфактами. Вероника появляется в то самое время и в том самом месте, где был убитФеррел. Ее показания могут означать приговор для Эддисона.