Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Приятно думать, что за стенами поместья всё осталось прежним. Но на минутку мне стало грустно. Раньше мне никогда не приходило в голову, что приключение – это не только волнующая неизвестность, но ещё и тоска по дому.
Мы уходили всё дальше и дальше, собирая серебристые листья свистящих деревьев и складывая их в тачку. Они напоминали наконечники стрел и оказались не менее острыми.
– Ай! – воскликнула я, когда краешек листа полоснул мою ладонь между большим и указательным пальцем, а из пореза выступила кровь. – Мог бы и предупредить, Грифф, – буркнула я, облизнув ранку.
Мальчик вытащил из кармана носовой платок.
– Он чистый, честное слово! – сказал Грифф, протягивая мне платок. – Сделай тугую повязку, это поможет остановить кровь. Мне приходилось собирать листья много раз… вместе с леди Кавендиш.
– Я знаю, что надо делать, – ответила я, прижимая платок к ране. – Я часто делала повязки.
Мне вспомнились раны Дикого ворона от острых зубов Крэббита и больное копыто Беллы.
– Я просто пытался помочь, – пробормотал Грифф. – Ты же не обязана знать всё.
Я захотела возразить, что как раз много чего не знаю, но внезапный жуткий вопль заставил меня подпрыгнуть на месте. Он нарастал, и от этого звука опавшие листья сразу взвились и закружились в воздухе, как рой серебристых бабочек. Хорошо, что у меня были длинные носки, иначе бы они исполосовали ноги.
Я зажала уши руками и отпустила их только тогда, когда вопль иссяк, перейдя в тихий стон.
– Что это было? – воскликнула я, глядя в густую листву, нависающую прямо над головой.
– Деревья. Они свистят на ветру, поэтому так и называются. Я тоже подпрыгнул, когда впервые их услышал.
Грифф зачерпнул пригоршню листьев, пряча пальцы в длинных рукавах рабочего халата. Тачка наполнилась доверху.
– Готово. Можем возвращаться в оранжерею.
Но у меня возникла одна идея. Подойдя к ближайшему дереву, я ухватилась за нижнюю ветку и забралась на неё.
– Что ты делаешь, Кора? – зашипел Грифф.
– А как ты думаешь? – ответила я. – Лезу на дерево.
На скользком стволе оказалось достаточно сучков, на которые можно было опереться.
– Зачем? У нас уже достаточно листьев для стеклянного дракона.
Я посмотрела на бледное лицо Гриффа, искажённое беспокойством.
– Я только на минуточку, – произнесла я. – Хочу посмотреть, видно ли отсюда мою ферму. Должна же я попытаться заглянуть через стену!
Осторожно, стараясь снова не порезаться об острые, как лезвия бритвы, края листьев, я подтянулась к следующей ветке. Порыв сырого ветра качнул её, и опять раздался ужасающий потусторонний вой. Я огляделась. Ещё немножко – и я действительно сумею заглянуть через стену.
Но когда я потянулась к другой ветке, пальцы стали искать опору на гладкой коре – и ничего не находили. Нога поскользнулась, и я потеряла равновесие: внизу оказалась пустота. Я отчаянно ухватилась за ствол, а листья дождём посыпались на землю.
Прижавшись лицом к серебристой коре, я затаила дыхание.
– Ты в порядке? – крикнул Грифф.
Я повертела головой и поняла, что до сих пор вижу только верхнюю часть стены: дым от тлеющих листьев застилал обзор.
Тогда я уставилась вверх. Крон деревьев тоже не было видно: они пропадали в дымном облаке.
Если я полезу выше, то исчезну из виду, как и они. Как мучительно сознавать, что ты не способна ничего увидеть: точнее, всё, что ты можешь увидеть отсюда, пока тебе недоступно.
Как тот заоблачный мир на фотографии – он недостижим.
Ветер вновь набросился на листья, и у меня заложило уши от пронзительного свиста. Голова закружилась. Надо спуститься на твёрдую землю. Всё равно я не разгляжу ферму сквозь облако.
Я начала быстренько слезать с дерева, стараясь не оступиться.
И лишь спрыгнув на землю, почувствовала, что сердце перестало бешено колотиться.
– Ты словно привидение увидела! – воскликнул Грифф, помогая мне встать на ноги. – А ферму удалось разглядеть?
Я мотнула головой, не в силах говорить. В ушах звенело от свиста деревьев.
– Ладно, Кора, – продолжал Грифф. – Надо возвращаться к работе.
Вдруг до нас донёсся голос:
– А вы даже не торопитесь.
Это был мистер Джонсон. Я застонала. Похоже, сегодня дворецкий следовал за нами по пятам.
– Мы закончили собирать листья, – сказал Грифф, умолчав о том, что я залезала на дерево. – Уже уходим.
– Нужно подрезать герань у фонтана, – заметил мистер Джонсон. – Грифф, если ты не будешь выполнять свои прямые обязанности, я переговорю с леди Кавендиш.
– Хорошо, мистер Джонсон, – ответил мальчик, выковыривая носком ботинка пучок травы, который пророс между камушками дорожки.
Меня, как и Гриффа, охватило уныние: я-то надеялась, что он будет со мной весь день!
Мистер Джонсон повернулся на каблуках и удалился. Я заперла ворота сада, и неожиданно до меня дошло, что ключ придётся возвращать дворецкому.
Уже готовясь побежать за ним, я внезапно передумала. Мне не хотелось просить у мистера Джонсона ключ каждый раз, когда нужно будет покормить стеклянного дракона. Чем меньше я стану общаться с этим человеком, тем лучше. Может, он вообще забудет, что ключ у меня. И я положила его в карман.
Вернувшись в вольер дракона, мы закинули тлеющие серебристые листья в паровую машину, и угли разгорелись вновь.
Стеклянный дракон, кажется, обрадовался, что топка заработала в полную силу, и с наслаждением кружился в тумане.
Голос создания, дрожащий в воздухе, напоминал шум ветра в ветвях заснеженных деревьев. Он казался таким хрупким, словно мог рассыпаться в любой момент.
И мне хотелось защитить дракона любой ценой.
– Давай назовём его Хрусталь, – решила я.
– Здорово ты придумываешь имена, – кивнул Грифф. – Интересно, почему леди Кавендиш не сделала этого раньше?
И правда, почему?
Пока Грифф занимался садом, я ухаживала за животными. Собирая упавшие яблоки для попугая Эхо, я услышала, как кто-то позвонил в ворота Дайспер Холла.
Не успела я сдвинуться с места, как мимо меня пронёсся мистер Джонсон, бросив сквозь зубы:
– Я разберусь с этим, Кора! Не отвлекайся.
Я продолжила собирать яблоки, уже не обращая на него внимания. Чего мистер Джонсон так спешил, словно боялся, что я подойду к воротам раньше него? А потом я вспомнила, как он выскользнул из дома накануне. Что он замышлял?
Понимая, что рискую нажить себе проблемы, я всё-таки пошла на поводу у собственного любопытства. Прячась за деревьями, я проскользнула к аллее, засаженной кустами, откуда было хорошо видно мистера