litbaza книги онлайнДетективыПрокурор разбивает яйцо - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 44
Перейти на страницу:

— Да, Я… Я хотел бы спросить у вас, шериф…

— Что?

— Дороти Клифтон, моя невеста, в тюрьме. Я прилетелнесколько часов назад и…

Шериф нахмурился.

— Конечно, я понимаю вас, но сейчас ночь и в тюрьме всеспят… возможно, утром… Я не хотел бы заставлять вас ждать, но…

Сильвия Мартин подошла сзади к шерифу и несколько разпостучала пальцем по его спине, будто передавая слова телеграфным кодом.

Брэндон повернулся, посмотрел на девушку, усмехнулся ипродолжал:

— Однако в данных обстоятельствах, Гораций, полагаю, вы имеетеправо посетить ее. Дороти будет рада проснуться ради вас. — Он повернулся кдежурному. — Позвоните начальнице женского отделения и извинитесь забеспокойство. Попросите пропустить к Дороти Клифтон посетителя. И…

Гораций Леннокс с благодарностью пожал Брэндону руку.

— Вы не представляете, что это значит для меня, шериф, —признался он. — Я только что прилетел и… Я знаю, она надеется только на меня.

— Вы были дома? — спросил шериф.

— Да. Сначала я примчался сюда, но мне сказали, что безвашего разрешения ничего не могут сделать. Тогда я пошел домой и поговорил сматерью. Она, знаете ли, человек очень жесткий. Потом я поговорил со Стивом,который склонен к умеренности…

— Я никогда не встречалась с вами, мистер Леннокс, разрешитепредставиться: Сильвия Мартин, репортер «Кларион».

Леннокс с любопытством посмотрел на нее.

— Наша оппозиция, газета «Блейд», — продолжала журналистка,— пытается уверить всех, что Дороти Клифтон виновна в этом преступлении. А яабсолютно убеждена, что невиновна. Была бы рада получить у вас интервью послеразговора с ней. Видите ли, ее рассказ обязательно должен быть опубликован.Самое главное, что вы верите в нее, а члены вашей семьи, напротив, не верят. —Она смущенно улыбнулась.

— Мало кто по-настоящему разобрался в ситуации, —извиняющимся тоном произнес Гораций. — Дома очень нервничают, а кое-кто близокк истерике. Не думаю, что они в состоянии что-либо объяснить. Я понимаю, но ихубеждения… Словом, в их глазах начальник полиции — авторитет.

Сильвия притронулась к руке Горация.

— Пока шериф и прокурор будут совещаться, — сказала она, — ипока свяжутся с тюрьмой, прошу вас сделать небольшое заявление, чтобы я моглаобъяснить своему редактору…

— Пойдем, Дуг, — усмехнулся Брэндон. — Нам надо позвонить.

Они зашли в кабинет шерифа и принялись дозваниваться вЭль-Темпло.

— Хэлло, — приветствовал Брэндон, — это говорит РексБрэндон, шериф округа Мэдисон. У вас находится Фрэнк Гранинс, мы хотели быпоговорить с ним. Да, скоро приедем… Что? — Он выслушал собеседника. — Так,ясно. Кто вам это сказал?.. Понимаю… Хорошо, спасибо.

Шериф положил трубку и повернулся к Селби.

— Вот и все, — упавшим голосом промолвил он.

— Что все? — спросил Селби.

— Сегодня днем за Фрэнка Гранниса был внесен залог в тритысячи долларов, после чего он исчез вместе с каким-то другом.

— Что за друг?

— Шериф сказал, что Гранинс ни разу в жизни не видел этогочеловека. Как только суд вынес решение, новоявленный друг усадил его в машину иони умчались.

— Адвокатом, конечно, был старый АБК?

— Да.

Селби набил табаком свою трубку.

— Ну, Рекс, — он весь подобрался, — игра становится всеболее напряженной.

— Да, — мрачно согласился Брэндон.

— Давай позвоним нашему супердетективу Ларкину, пустьпредъявит оружие.

Брэндон взялся за трубку.

— Найдите Отто Ларкина. Передайте ему, что я хочу еговидеть. И пусть он захватит письменные доказательства по делу об убийстве. —Брэндон положил трубку. — Наконец, «Кларион» сможет сообщить, что мы опозналитруп, и косвенно намекнуть на те таинственные дела, над которыми работала этаженщина-сыщик до того момента, как была убита. Это должно сильно обеспокоитьнаших противников.

Селби посмотрел на часы.

— Держу пари, — поднял он голову, — что Ларкин был бы радизбежать разговора, который ему предстоит.

Глава 16

Широко раскрытые глаза и невинный взгляд херувима не моглискрыть смущения и замешательства Отто Ларкина.

— Да не может быть! — рявкнул он. — Я не знал ничего обэтом. Полагаю, что попал в какую-то политическую игру…

— Что насчет оружия? — перебил его Брэндон. Ларкин тяжелоопустился в кресло.

— Слушайте, парни, — начал он, — я пытался связаться с вами,но ведь это случилось в последнюю минуту.

— И вместо этого вы связались с «Блейд»? — подхватилБрэндон.

— Это получилось случайно. Они прислали ко мне репортера и…я не знал, что делать… Подумал, что если скрою от них факты, то будутнеприятности. Вы же знаете, как это бывает… В деле нет улик против ДоротиКлифтон, кроме оружия. Конечно, есть еще пятна крови и то, что ее машинаоказалась в парке. Вот и все, вы же знаете… Я не хотел влезать в это дело.

— Так что с оружием? — настаивал Селби.

— Я понимаю вас. Я был в гараже и видел машину. К тому жеузнал, что она принадлежит Дороти Клифтон, поэтому решил поговорить с ней. Вовремя разговора понял, что она что-то скрывает. Когда немного надавил на нее,услышал потрясающую историю о том, что ночью кто-то брал ее машину. Она ушла издома Ленноксов и поселилась в отеле. Я подождал, пока она выйдет из номера, ипроник туда…

— Где оружие?

— В ее чемодане, — продолжал Ларкин, — я нашел блузку спятнами крови. Доктор Карсон сказал, что это кровь человека.

— Вы узнали группу крови? — перебил его Селби.

— Да, это группа «А».

— Эти пятна явились для вас доказательством того, что онапреступница? — спросил Селби.

Ларкин беспокойно заерзал в кресле.

— Ну поймите, ребята, я торопился. У меня не было временивникать во все детально.

— Хорошо, — надоела Брэндону болтовня Ларкина. — Давайтеоружие!

— Я нашел эти пятна на блузке. Вы же знаете, что это важнаяулика.

— Вы решили, что это кровь жертвы?

— Конечно!

— А как Дороти Клифтон могла перепачкать блузку спереди,когда доказано, что удар нанесен сзади и на теле жертвы нет крови?

1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 44
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?