Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну и что, если опорочусь! Ну и что, если запачкаюсь! Я просто хотела выбраться на свободу и развлечься! Мне хотелось кричать об этом, но стоило мне увидеть кристально чистые, словно родниковая вода, глаза Рыбешки, в которых ясно читалась искренность, могла выдавить из себя лишь одну фразу:
– Повелитель ночи, вы правы.
В последние несколько дней Рыбешка оказался завален работой и даже не мог поиграть со мной в сянци днем. Поэтому прислал земного бессмертного Фэн Шуя, чтобы тот позаботился обо мне. Тот очень ответственно подошел к просьбе Повелителя ночи и каждый день приносил мне всевозможные специфические местные «лакомства»: утиную шейку с каким-то слишком мудреным названием, вяленую соленую утку в соевом соусе, соленую утку с османтусом, отварное засоленное утиное мясо… Я очень разборчива в еде и всегда готова полакомиться чем-нибудь вкусненьким, но ведь утка, вероятно, относится к народу птиц. И она же мне не враг… Поэтому я постоянно просила земного бессмертного поменять состав блюд, но тот все не соглашался.
– Молодой господин, нет лучше закуски к алкоголю, чем утка! Сделайте глоток рисового вина, а затем отведайте утку с османтусом – тогда по-настоящему поймете, как хороша жизнь!
Этот земной бессмертный питал особую страсть к выпивке, но вот пить совсем не умел. Десять кувшинов вина тут же развязывали ему язык, и он начинал рассказывать обо всем на свете, попеременно сыпля сальными анекдотами. Я как-то попробовала рисовое вино – на вкус оно оказалось ужасным. Я никак не могла понять, почему земному бессмертному все время так весело, когда он его пьет, – невероятная кислятина же! В конце концов мне все это надоело, и я специально приготовила османтусовое вино в надежде, что бессмертный Фэн Шуй сразу же уснет. После всего лишь одного кувшина моего вина земной бессмертный уже не мог сфокусировать взгляд и готов был ответить на любой мой вопрос. Действительно жалкое зрелище! Если я выпью двадцать кувшинов вина, то не думаю, что Хуньдунь[149] сумеет овладеть обиталищем моих душ лин-тай. Духи в Водном зеркале всегда боялись пить со мной, и доходило до того, что я никогда не могла найти себе компанию. Эх, верно говорят – на вершине не перенести мороз[150]…
Я планировала напоить земного бессмертного до беспамятства, а самой наконец-то сбежать на свободу. Но откуда же мне было знать, что он сам пригласит меня прогуляться? Это оказалось весьма кстати. Напившийся бессмертный шел, раскачиваясь из стороны в сторону. Наконец он остановился возле маленькой лавки. Я сразу поняла, что это магазинчик тканей. Когда мы зашли, земной бессмертный спросил у хозяина лавочки:
– Уважаемый, не подскажете, где можно купить свежей рыбки?
От него так разило алкоголем, что хозяин лавки тут же отшатнулся. Он окинул нас внимательным взглядом, а затем произнес:
– Господа, следуйте за мной.
Я очень удивилась. Мы прошли за ним на задний двор магазинчика, а затем спустились в подвал. Там оказался совершенно иной мир: яркое освещение, не менее двадцати квадратных столов. За каждым из них сидело по четыре человека. Перед ними в кучу было свалено тофу, нарезанное кубиками. Люди выглядели так, будто глубоко размышляют о чем-то. Рядом с каждым столом стояло еще по два-три человека, они наблюдали за ними со стороны.
– Множество фишек, множество мастеров. Этот подпольный игорный дом – лучшее место для азартной игры! – прошептал мне на ухо земной бессмертный. Затем он попросил у хозяина лавки набор для игры в маджонг – те самые кубики тофу. Мне объяснили правила, и я пригласила двух людей к нам за столик.
Два больших часа спустя меня и земного бессмертного выставили на улицу.
– Господа, у нас маленький бизнес, мы не можем принимать у себя таких талантливых игроков. Пожалуйста, не приходите больше, иначе вы разрушите мое дело, – объяснил хозяин лавки и трижды нам поклонился. Земной бессмертный посмотрел на меня с восхищением:
– Господин Лин Гуан, да вы везунчик! Какой искусный игрок! Быть может, ваш истинный облик – Повелитель богатства Гуань Юй[151]?
Я вспомнила красное, как финик, лицо Гуань Юя. Разве я похожа на него? У меня же очень светлая кожа! Эх, маджонг оказался совершенно неинтересной игрой. В играх же все веселье заключается в борьбе: то ты проигрываешь, то выигрываешь. Например, как сянци с Рыбешкой: он «съедает» три или пять моих шашек, я «съедаю» пять или шесть его, и так, поочередно то одерживая победу, то терпя поражение, мы боремся. А в этом маджонге все слишком просто. Я слышу каждую кость и всегда могу вытянуть нужную. Поэтому постоянно выигрываю. В этой игре, помимо выигрыша в виде увесистых золотистых брусков, нет ничего интересного.
Я отряхнула полы одежды и с тех пор потеряла всякий интерес к азартным играм. Земной бессмертный сложил выигранные мной золотые бруски в поясной кошель и, покачиваясь, последовал за мной.
Теперь, когда я познала азартные игры, осталось испытать последнее из четырех великих удовольствий, о которых говорил земной бессмертный. Он привел меня к месту под названием терем Бесчисленных весен[152]. Я сразу же ощутила ужасающе тяжелый запах румян и пудры. Нас встретила пожилая женщина с ярким макияжем – ни дать ни взять цветы красны, ива зелена[153]. Она ловко схватила меня и земного бессмертного под руки:
– Ах, вы только посмотрите на этих прелестных молодых господ! Проходите скорее, ну чего же вы ждете? Есть ли у вас знакомые девушки?
Земной бессмертный так до конца и не протрезвел. Он не мог твердо стоять на ногах и дышал очень тяжело. Бессмертный швырнул поясной кошель на стол, выпил залпом пиалу чая и сказал:
– Пригласите вашу лучшую певичку.
Пожилая женщина жадно рассматривала высыпавшиеся из кошеля бруски. Затем торопливо перевела взгляд на второй этаж и пронзительно закричала:
– Му Дань, Юэ Гуй[154], у нас гости!
Я замерла, словно громом пораженная. Старшая цветочная владычица Му Дань?.. Схватив за руку земного бессмертного, я ринулась наружу. Я бежала так быстро, как только могла, и не знала, насколько далеко убежала. Лишь убедившись, что никто не мчится за мной на цветке, я остановилась и перевела дух. Какое счастье, что я быстро реагирую! Если бы Старшая цветочная владычица поймала меня, то даже представить страшно, какое наказание придумала бы. Как же мне повезло, очень-очень повезло!
– Господин Лин Гуан, в чем дело? – с недоумением