Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уже в номере я разложила свое богатство на туалетном столике. Но смотрела только на розу.
Я, конечно, просила Вселенную хотя бы к 30-летию послать мне какого-нибудь интересного мужчину. Но с интересностью они там явно переборщили.
Влюбиться в вора, которого ищет полиция всего мира, – тот еще подарок…
Странная просьба
(Ривьера, 1925–1928 годы)
Сара и Зельда сидели в крошечном кафе, пили коктейли и наблюдали, как медленно течет жизнь на Английской набережной. Наступал вечер, мимо вышагивали первые парочки: молоденькие служащие вели своих принарядившихся подруг в дешевые бистро. Дорогие рестораны открывались позже.
– Как ты думаешь, кого выберет этот надутый мыльный пузырь? – лениво кивнула Зельда на Хэма: он картинно облокотился о стойку бара, поджидая, пока Джеральду и Скотту нальют виски. – Кстати, почему обе его женщины не пришли?
– Хэдли сказала, что у нее болит голова…
– Есть от чего! – хмыкнула Зельда.
– А Полин пишет срочную статью в свой журнал.
– Хоть кто-то на этом побережье работает. Нет, я бы на месте Хэма не сомневалась. Полин – умница, красавица. А Хэдли…Что он вообще в ней нашел?
– Видишь ли, дорогая, не всегда можно ответить на этот вопрос. Очевидно, ему с ней спокойно, уютно. И потом, она очень его любит, – сказала Сара не слишком уверенно. Если честно, она тоже на месте Хемингуэя выбрала бы Полин. Ну, или… Впрочем, об этом она думать себе запрещала. Вчера Хэм опять звал ее поехать с ними в Испанию. И смотрел так, будто они будут в этой поездке вдвоем: никаких жен, любовниц, мужей. Есть у него эта особенность: будто отсекать взглядом ненужное – весь прочий мир и любовно выхватывать из него тебя одну, избранную, ценную находку, подчиняя своей ласковой силе. Интересно, он на всех так действует, или…
– Я никак не могу понять. – Зельда мяла в руках бронзовую сигарету. – Почему Хэдли все терпит? Ведь это унизительно!
– А что прикажешь ей делать? Уехать? Она не хочет отдавать мужа. Если устроит скандал, влюбленный Хэм, скорее всего, ее бросит. Как умная женщина она ждет, пока первые страсти улягутся. И тогда начнет бой.
– Биться за мужчину? Нет, это обидно. Я бы не стала! Тем более за такого позера! – воскликнула Зельда.
Сара про себя улыбнулась. Все знали, как ревнива Зельда и какие скандалы она устраивает Скотту по любому поводу. Но продолжать эту тему не стала.
В глубине бара оркестрик грянул модную песенку «У нас нет больше бананов». Веселая мелодия вплелась в гул легкой светской болтовни, воробьями взлетающих взрывов смеха и аромата из смеси терпкого вина, густого кофе и дыма сигарет.
– Официант! Принесите еще один мятный коктейль! И побольше льда! – окликнула пробегающего рослого красавца Зельда.
В этот момент Сара затылком почувствовала чей-то взгляд. Обернулась. За соседний столик грузно усаживалась энергичная, полноватая дама с большими глазами навыкате – да, это была Валери. Помощница профессора преувеличенно удивилась, заулыбалась и помахала ей рукой.
«Только не это!» – взмолилась про себя Сара. У нее не было ни малейшего желания разговаривать со странной женщиной, пригласившей их три недели назад на экскурсию по клинике Воронова. Они с Джеральдом обсудили все на следующее же утро, еще в кровати, когда от солнечных лучей, пробравшихся сквозь занавеску, темные чары профессора развеялись. Посмеялись, вспомнив чуть не набросившегося на Сару омолодившегося старичка. И сразу решили, что откажутся. Они не готовы втягивать своих друзей в авантюру с вечной молодостью. В конце концов, никто не знает, насколько безопасны операции Воронова и дают ли они то, что он обещает.
Но Валери не так легко было сбить. Поймав взгляд Сары, она приподнялась и с наигранным энтузиазмом воскликнула:
– О! Как хорошо, что я вас здесь встретила! А где Джеральд? Я как раз хотела с вами поговорить.
Сара в поисках поддержки глянула на мужа у стойки бара. Но он, как всегда, уже увлеченно болтал с приятелями.
– Дорогая, это не займет много времени, – слащаво улыбнулась Валери, заметив ее колебание. – Просто я так редко выбираюсь в город. Особенно пока не вернулся профессор.
«Значит, речь пойдет не о предложении Воронова», – решила Сара. И сдалась.
– Кто это? – шепнула Зельда ей на ухо.
– Одна надоедливая особа. Забудь!
– Разве ее забудешь? У нее лицо, как фальшивая монета, а зубы как у лошади, – неожиданно мрачно сказала Зельда.
Джеральд, Скотт и Хэм с бокалами розового вина как раз возвращались к их столику.
Сара еще раз отметила, как притягательны все трое: молодые, красивые, талантливые. И каждый из них в нее хоть немного, да влюблен…
– Что, цыпочки, хотите промочить горло? – грубовато сказал Хэм.
Зельда неожиданно вскинулась:
– Промочить горло? Так говорили у вас в казарме на войне? Или в раздевалках у тореадоров? Перестань. Таких мужчин, каким ты хочешь казаться, не бывает!
– Извините, нам придется ненадолго вас покинуть, – перебила ее Сара, чтобы притушить назревающую ссору. – Джеральд, мне не удалось отвертеться! Поговорим с Валери?
Он скорчил смешную гримасу, но пошел вместе с Сарой к соседнему столику.
– Что вы хотели нам сказать? – Джеральд сразу дал понять, что разговор не продлится долго.
Валери томно вздохнула, отчего по ее пышной груди прокатилась волна.
– Видите ли… У меня к вам одна необычная просьба!
– Я бы изумился, будь иначе! – улыбнулся Джеральд. – В вашей клинике ничего обычного не происходит в принципе!
– Это не совсем касается клиники… – Валери взяла толстенькими пальцами с хищными красными ногтями бокал с вином. – У нас есть одна пациентка. Маркиза. Из очень родовитой, но обедневшей французской семьи. У нее большие трудности с деньгами, а ей очень хочется начать лечение. Она здесь встретила одного молодого…Впрочем, не будем, это чужие тайны.
Сара нахмурилась.
– Словом, маркиза хочет продать свою фамильную коллекцию драгоценностей. Это очень дорогие вещи. Некоторые из них принадлежали французским королям! Но в связи с обстоятельствами она отдаст их дешевле. – Валери выразительно взглянула Джеральду в глаза. – Значительно дешевле. Вам это неинтересно?
– Нет! – сразу же ответила за него Сара. – Мы не хотим наживаться на горе бедной женщины, влюбившейся в жиголо.
Они повидали на побережье немало подобных историй: молодые повесы проигрывали в казино целые состояния своих покровительниц и пускали по ветру чужие капиталы с той же легкостью, с какой опустошали бутылки