Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда Форрест спустился вниз, он увидел испуганные, в слезах глаза жены хозяина. Джек сидел за столиком, с силой затягиваясь «косячком».
— Что случилось, приятель? А где хозяин?
— Держи сигарету, праздник продолжается, — со злостью в голосе произнёс Грегори. — Видите ли, она несовершеннолетняя! Так нечего шляться по ночам там, где не надо, — продолжал, распаляясь, говорить мастер-сержант. Но Форрест его не слушал. После сигареты он весь обмяк и затих: сказывался бурно проведённый вечер.
Резко открылась входная дверь, и вошли двое японских полицейских. Из-за их спины выглядывал хозяин ресторанчика и что-то быстро и возбуждённо говорил стражам порядка, показывая рукой на Джека.
— Сэр! Вы подозреваетесь в изнасиловании малолетней девочки, дочери господина Кимуры. Пройдёмте с нами, — обратился на ломаном английском языке один из полицейских к мастер-сержанту и попытался его приподнять со стула за руку.
— Что? — взревел вскочивший мастер-сержант ВВС США. — Ты… жёлтая макака… мне говоришь пойдём? — Джек схватил за грудки полицейского, приподнял и бросил на большой круглый стол в центре зала, который неожиданно закрутился, а упавший на него страж порядка тихо сполз на пол. Второй полицейский попытался расстегнуть кобуру и достать пистолет, но не успел, получив мощный удар в челюсть.
В помещении наступила тишина, только слышалось тяжёлое дыхание мастер-сержанта. Хозяин куда-то исчез, полицейские лежали без сознания, Форрест умиротворённо дремал, опустив голову на стол. Джек взял в руки бутылку китайской водки и стал большими глотками пить из горлышка. Прикончив бутылку, закурил, сел на стул и… отключился. Через час приятелей с трудом забрал прибывший с авиабазы наряд военной полиции.
***
Яркое солнце било прямо в глаза и заставляло командира авиабазы Мисава полковника ВВС США Дэвида Олсона слегка щуриться. Настроение было приподнятое. Впервые полковнику представилась возможность встречать «борт номер один». Почётный караул, сформированный из роты охраны, замер в торжественном и томительном ожидании. Красно-зелёная ковровая дорожка была готова. Почти весь личный состав авиабазы, включая в первую очередь высококлассных пилотов 35-го истребительного авиационного крыла, был построен в парадной форме одежды. Отдельной коробкой стояли сотрудники сверхсекретной Станции радиоэлектронной разведки, входящей в глобальную систему разведки «Эшелон», начальник который не считает нужным даже здороваться с командиром авиабазы. Но сейчас они все здесь и в его подчинении. И это звёздный день для полковника, ведь именно он будет встречать избранного президента США.
Тяжёлый президентский «Боинг-747» грузно плюхнулся на взлётно-посадочную полосу, взревели турбины. Скорость заметно стала падать, и наконец «борт номер один» медленно покатил к месту стоянки. Эмоции били через край, полковник чувствовал, что ещё чуть-чуть, и он потеряет сознание от переизбытка волнения, в горле спёрло дыхание.
Люк открылся, и по трапу стал спускаться слегка худощавый улыбающийся афроамериканец — президент великой страны. Полковник, чеканя шаг, подошёл к нему и хотел уже доложить, но слова почему-то застряли в горле. Тогда президент улыбнулся во весь рот и протянул руку. Полковник её схватил и стал трясти, слёзы умиления полились из глаз. Но что такое? Рука командира авиабазы стала вдруг такой же тёмной, как и у президента. Он поднял глаза на главу государства и увидел страшный людоедский оскал негра из племени с Верхней Вольты, в ноздре которого висело большое жёлтое кольцо. Полковник попытался отдёрнуть руку, но его ладонь осталась в руке у президента. Он вновь попытался закричать, но только хрип и мычание вырвались из его уст…
— Вставай! Ну проснись же! — трясла мужа жена. — Телефон вовсю разрывается, тебя требуют.
Полковник приподнялся в кровати, сердце бешено стучало. Олсен вытер подушкой пот с лица и с диким выражением уставился на жену. В это время к телефонной трели и крикам жены добавился мелодичный звук дверного звонка. В квартире бушевал музыкальный оркестр.
Полковник наконец пришёл в себя, накинул халат и побрёл к двери. На пороге дома стоял дежурный офицер.
— Сэр! У нас чрезвычайное происшествие, — взволнованно доложил офицер.
— Давай по порядку. Что, где, когда? Ущерб? Есть ли жертвы?
— Сэр! На авиабазе всё в порядке, без происшествий.
— Так в чём же дело тогда? Дерьмо собачье! До утра нельзя было дождаться?
— Сэр! Начальник хранилища ядерных авиабомб мастер-сержант Грегори задержан за изнасилование малолетней японки. Но это не всё. При задержании он покалечил двух местных полицейских. Наш наряд военной полиции с трудом отбил его у разъярённой толпы.
— Что?
— Сэр! Он был не один, с ним наряд доставил в состоянии наркотического опьянения рядового авиации 1-го класса службы эксплуатации авиатехники Симонса, водителя тягача.
— А этот что натворил?
— Ничего, сэр! Просто был пьян.
— Жди меня здесь. Сообщи на базу, чтобы немедленно всех командиров подразделений вызвали ко мне в кабинет. Можешь воспользоваться моим телефоном.
Когда полковник Олсон, можно сказать, ворвался в свой кабинет, было уже 4 часа утра. За большим столом для совещаний уже сидели все заместители командира авиабазы.
— Полковник Хестер! — взревел Олсон, подходя к своему креслу. — Вы хоть понимаете, что произошло? Вас, именно вас отдам под суд. Спросите почему? Отвечу. Этот инцидент произошёл как специально за сутки до визита премьер-министра Японии в США и его первой встречи с нашим новым президентом. Вы хоть понимаете, что вы поставили под удар наши союзнические отношения? И это касается всех присутствующих здесь. — Глаза командира авиабазы, казалось, метали молнии. Но одновременно в них мелькали и искорки панического страха.
После прошлогоднего случая, когда были проведены аресты торговцев марихуаны, которые распространяли дурь прямо на территории базы, был введён жёсткий запрет на любые виды наркотиков. Но, несмотря на него, на авиабазе продолжала действовать круговая порука. Сержантский состав, да и молодые офицеры подсаживались быстро, после лёгких наркотиков следовали тяжёлые, в основном героин. Поставки, по информации от командира роты военной полиции, шли через лётчиков, возвращающихся после командировок в Афганистан.
— И это не всё. — Тяжёлой походкой Олсон подошёл к сейфу, открыл его и достал папку. Медленно, немигающим взглядом командир авиабазы обвёл присутствующих. Из папки достал телеграмму, на минуту замер, вздохнул и… сел в кресло.
— Довожу до вашего сведения, что с 8:00 2 марта приказом командующего ВВС США в Тихоокеанской зоне 35-е авиакрыло переводится в боевую готовность №4. Всем всё ясно? Свободны, а командиров 35-й оперативной группы и 35-й группы материально-технического обеспечения прошу остаться.
Офицеры, недоуменно переглядываясь, вышли из кабинета.
— Полковник, пока дело не дошло до суда, вы продолжаете исполнять свои обязанности. Ясно? — командир авиабазы в упор смотрел на полковника Хестера.